Сначала предисловие: Одной из первых песен-игр, которую немецкий дети разучивают еще в младенчестве является: "Meine Haende sind verschwunden." Что в переводе означат : "Мои руки пропали/исчезли". Нет, не надейтесь, крипоты не будет:). Смысл следующий: Называется любая часть тела, она условно пропадает(прячется за спину или прикрывается ладошками), потом ее так же быстро находя, поют тра-ла-ла-ла-ла, ура... Все счастливы. Дети знакомятся со своим телом и музыкой в игровой форме.
Теперь же сама история. Старшая сестра (лет 14)после долгих уговоров играется с младшим братом (2,5 года), все части названы и тут малой решает приколоться и "спрятать" грудь. Первые 3 строчки всё идет нормально: Моя грудь пропала, у меня ее больше нет, а вот же она...И тут взгляд сестры опускается на бескрайнюю плоскость собственного бюста... сопли, слёзы, истерика. Попытка мамы утешить: "Еще вырастут". Ну и философское папино, глядя на почти такую же плоскую маму: "Без вариантов." В общем, тем вечером в доме никто ни с кем не разговаривал и только младший не мог понять, почему взрослые так расстроены.