Переводил лично сам, так что пусть будет вторничное "полумоё"

"Вы позвонили в 911, в чем заключается ваша проблема?"

"123 Мэйн Стрит"

"Окей, что там происходит?"

"Я бы хотела заказать пиццу" (ну клёво, очередной телефонный розыгрыш)

"Мэм, вы дозвонились в 911"

"Да, я знаю. Могу я заказать большую пиццу. Половина пепперони и половина с сыром, грибами и перцем"

"Мммм.... Я извиняюсь, вы точно понимаете, что позвонили в 911?

"Да, как много времени это займет?"

"Окей, мем, у вас там всё в порядке? Существует ли угроза вашему здоровью?"

"Да, так и есть" (момент осознания, признайтесь, до этого момента вы думали: "ну что за глупая женщина")

"..И вы не можете говорить об это потому что кто-то другой находится с вами в комнате?"

"Да, всё верно. Так сколько времени это займет?"

"Ближайший патруль примерно в миле от вашего места. Есть ли в доме оружие?"

"Нет"

"Можете ли вы оставаться со мной на линии?"

"Нет. Я жду вас, спасибо"

Диспетчер пробил данный адрес по базе и обнаружил неоднократные случаи арестов за домашнее насилие. Когда офицер прибыл на место, он сразу увидел женщину в плохом состоянии и её пьяного бойфренда. Бойфренд был арестован за избиения, а диспетчер навсегда запомнил этот звонок.