Лингвистика

Постов: 15 Рейтинг: 39943
1350

Русский жестовый язык (РЖЯ)

Развернуть
Этой осенью я стал учить русский жестовый язык (РЖЯ). Набралось впечатлений, решил поделиться. К тому же, видел, что здесь есть глухие (или слабослышащие) люди. Если что, они меня поправят. (Сам я слышу.) Итак.

Думаю, имеет смысл для начала представить список беглых впечатлений. Некоторые из них - банальности, но всё же.

Lock and load.

1. Нет, глухие из разных стран не понимают друг друга по умолчанию. Для каждого национального языка есть свой жестовый язык: русский жестовый, американский жестовый, польский жестовый и так далее. Это, вроде бы, очевидно, но я с удивлением осознал, что это не для всех так.

2. Глухие могут произносить имена и сложные названия типа «эйяфьятлайокудль». Для этого существует жестовая азбука, дактиль, с помощью которой можно произносить побуквенно. (Да, я помню, что тут мелькал пост с буквой «Ы» на дактиле.)

3. В РЖЯ (да и в других жестовых языках в странах с большим населением) существуют диалекты. Например, жестовая система, устоявшаяся в Москве, может отличаться от, скажем, екатеринбургской. Но они друг друга поймут в конце концов.

4. Жестовый язык изменяется со временем, жесты меняются, меняются их значения. Сурдопереводчикам советских новостей пришлось бы сейчас учить довольно много новых жестов. Некоторые прежние жесты, возможно, изменили смысл.

5. Глухие не считают себя немыми. Немой - это тот, который не может говорить. А они могут говорить, хоть и жестами. Если не хотите ненароком оскорбить глухого человека, не используйте слово «немой» или «глухонемой» при общении с глухим, скажем, в чате.

6. Внезапно, русский жестовый язык более близок к американскому, чем английский. Если взять дактиль (алфавит), скажем, буква «Я» и буква «R» в русском и американском показывается одним жестом. Буква «A» тоже, некоторые другие. Русский и американский дактиль - одноручные (чтобы показать букву, нужна одна рука), а английский - двуручный. Слово «дерево» (и много других) в русском и американском обозначается одинаково.

7. Если строго следовать правилам жестового языка, то высказывание должно артикулироваться (сопровождаться движением губ), но сами глухие его могут между собой не соблюдать. Особенно если давно знают друг друга и понимают с «полужеста».

8. Существует такая театральная дисциплина, как «жестовое пение». Играет музыка или песня, и актёр поёт (пусть будет без кавычек) это жестами. Понятное дело, что актёр должен быть слабослышащим, иначе он не будет попадать в слова. (Здесь я не уверен, может, можно петь самостоятельно, без музыки.) Тут важна плавность и экспрессивность жестов - нечто вроде балета руками.

9. Жестовый язык по сути иероглифический. Ты можешь показать одно понятие или целую фразу, используя короткий жест. Жесты можно комбинировать.

10. Пить воду или б/а напитки обозначается одним жестом, пить алкогольные напитки - другим, всем известным. Тем же жестом обозначается слово «водка».

11. Жестовый алфавит (дактиль) можно выучить за одно занятие. Но это будет ситуация собаки наоборот. Ты сможешь сказать - и тебя поймут, но понять, что тебе ответят - не сможешь. В реальной ситуации положения пальцев для обозначения букв меняются очень быстро.

12. Если ты произносишь слово дактилем (т. е. проговариваешь по буквам), то твоя кисть не находится на одном месте - с каждой буквой ты немного двигаешь кисть по горизонтали, как бы имитируя письмо. Направление движения неважно (к тому же, это может быть как правая рука, так и левая).

13. У пользователей жестового языка есть свои граммарнаци, у которых глаза лопаются от того, что ты неправильно показываешь жест.
2747

"Достаточно!". Как древняя находка помогла лингвистам понять происхождение слова.

Развернуть
Просто интересный факт.
Для начала ознакомьтесь с текстом берестяной грамоты и его переводом:
Перевод:
Грамота №39 из Старой Руссы. XIV-й век.
Краткий пересказ пояснения к содержанию грамоты:
Новость вовсе и не новость (находка прошлого десятилетия). Но сам узнал недавно, а на Пикабу она мне не попадалась.
Впервые услышал этот факт в рассказе Клима Жукова, но с ходу нагуглить ничего не удалось. Вчера же слушал лекцию известного лингвиста Андрея Анатольевича Зализняка, где этот интересный факт был упомянут.

Достаточно интересная история, на мой взгляд. На сегодня хватит :)
831

Будни преподавателя русского как иностранного

Развернуть
Работаю я в лингвистическом клубе и преподаю иностранные языки, и так уж получилось, что попросили меня еще и русский попреподавать иностранцам. Ну я и согласилась от нечего делать. Захотелось мне приключений. Небольшой опыт преподавания иностранцам у меня уже был, русский я вроде хорошо знаю со школы, поэтому как говорится вай нот. Но как же я ошибалась, когда думала, что все будет легко и весело..
Первые две недели мои мозги просто кипели. Мне снились кошмары с участием падежей и склонений, где слова отказывались склоняться и спрягаться. Потом вроде стало полегче, пока у меня не добавился ученик на продвинутом уровне. Мозг опять начал плавиться, но уже на тему того, как доходчиво объяснить всякие такие штуки, как разницу между глаголами идти-ходить-пойти. И это я пережила. Теперь просто хочу рассказать несколько забавных случаев.
***
Д. (Гонконг) парень, 30 лет: математический склад ума, хорошо схватывает правила и склонения. Прошли падежи существительных и тут он мне: - Слушай, а с прилагательными-то как? Я - Не хочу тебя расстраивать, но все так же как и у существительных. Он - Так у них же еще род есть! Это что получается, мужской, средний, женский род и шесть падежей (загибает пальцы на руках) - восемнадцать форм одного слова??!! Я - Прости, но ты забыл еще множественное число, так что их 24. Он - Атас. Китайский легче!!
***
Он же, в некотором подпитии, на одной из вечеринок с моими друзьями, куда я его пригласила, чтобы он не грустил в одиночестве. - Эта русская "р" просто ужасна, никогда у меня не получается! М., вот скажи, почему ты не научила меня правильно произносить "р"?! (а так как я была не первый его препод и его "р" была не так уж и ужасна, плюс я подумала, что это лучшее, что он может..) Я объяснила, куда что ставить, он пробует - Ррр! Я - Ну вот видишь, получается! Он - Абалдеть! И правда! Наверное, это все из-за пива! Надо теперь на каждый урок пиво приносить!
***
О. (Колумбия) дядечка-начальник в возрасте: - М., я все спросить тебя хотел, можешь мне подсказать? Мне вот все на работе отвечают не просто "Да", а "В принципе, да". Ты мне скажи "В принципе, да" это на сколько процентов "Да"? На 80-90%? Или меньше?
***
Тусовка с иностранными друзьями в тайм-кафе, все сидят общаются кто с кем. В какой-то момент ко мне подходит Г., парень-немец (ну или австриец). Г. - Лампа! Я - Что? Он - Лампа! Я - эээ.. Он - Ну! Лампа! Лампа! Лампа! Я - ?? Он - Ну правильно я сейчас произнес?? Лампа! Я - Аааа, ну, молодец!
***
К. (Франция) женщина-домохозяйка, начальный русский. Купили недавно с мужем собачку. Гуляет с ней по набережной и много людей подходит про собачку поговорить. Она мне на уроке - Я вот спросить у вас хотела и забыла уже фразу. Ко мне вот люди на улице подходят и вопросы задают. Ну я понимаю и отвечаю, когда спрашивают, как зовут собаку и сколько ей лет, но задают еще один вопрос, который я не понимаю, я не знаю, что сказать и просто говорю - русский той-терьер. Я - Может, спрашивают, какая порода? Она - Точно!! А что это значит?

В общем, конечно, с моими учениками не соскучишься. И кроме того, что я учу их русскому, я их еще учу выживать в России, рассказываю и объясняю разные культурные и бытовые особенности. Особенно после того как гонконгец мне заявил один раз, что первые три месяца, как приехал в Россию, он пил воду из-под крана, но потом она как-то пошла коричневая и тут он понял, что видимо не стоило так делать.
1887

Языковой конгресс. Часть 2

Развернуть
Часть первая:
Языковой конгресс. Часть 2
Языковой конгресс. Часть 2
Языковой конгресс. Часть 2
Языковой конгресс. Часть 2
Языковой конгресс. Часть 2
Языковой конгресс. Часть 2
Языковой конгресс. Часть 2
Языковой конгресс. Часть 2
Языковой конгресс. Часть 2
4037

Как иностранцы изучают русский язык. Тернистый путь:)

Развернуть
Некий англичанин рассказывает о своём нелёгком опыте изучения русского языка. Не знаю, было ли уже это видео на Пикабу, но, как мне кажется, снято весьма забавно, и мне захотелось его выложить.
599

7 способов сказать "спасибо" по-английски

Развернуть
Итак, для того чтобы общаться за границей и быть понятым (в Англии, Индии или где-то на юге Зимбабве), и одного варианта выражения благодарности вполне достаточно, но для желающих разнообразить свою речь и пустить пыли в глаза собеседникам вот еще несколько фраз:

В разговорной речи:
1. Thanks - самый распространенный вариант выражения благодарности, какую бы пользу вам не причинили, можно сказать просто thanks и ретироваться,
2. Thank you - небольшая вариация первого варианта, более нейтральная, например, если в кафе вам принесли теплый суп, да еще и быстро, можно так поблагодарить официанта,
3. It's good (nice, kind) of you - (это так мило или любезно с вашей стороны), еще один вариант если обычное thank you до тошноты приелось и есть желание выражаться позамысловатее,
4. I can't thank you enough (= не знаю, как вас благодарить), употребляется, если кто-то оказал вам неоценимую услугу/помощь, например, поймал в падении фарфоровый чайник 17 века или переписал на вас домик во Франции.

При общении с боссом, партнерами, заказчиками, коллегами (в том числе в деловой переписке), лучше придерживаться официального (или формального) стиля:
5. I appreciate (приблизительно переводится благодарю вас), самый простой вариант для официального "спасибо", например, если вам выдали-таки тринадцатую премию к Новому Году, да еще и с фирменной ручкой, шапкой и носками,
6. I am most grateful /deeply grateful (очень, премного благодарен), когда простого официального спасибо кажется маловато, например, если помимо премии лично и только вам дали еще 2 недели оплачиваемого отпуска,
7. I would like to express my appeciation/gratitude (я бы хотел вы разить свою признательность/благодарность) - конструкция используется при произнесении максимально пафосных речей (в политике, на вручении "Оскара" или на научных конференциях, например) обычно идет с "to someone", т.е. с уточнением кому именно выражается благодарность (I would like to express my gratitude to all participants of this conference).

А что ответить, если вам сказали спасибо?
Нейтрально-официальное: dont'mention it, you're welcome, my pleasure
Более неформальное "всегда пожалуйста": anytime, no problem, that's alright
А можно, конечно, ничего не отвечать, и это уже личное дело каждого :)

Спасибо всем, кто дочитал. 
7 способов сказать
2465

Про Онфимку. Или рисунки мальчика, жившего более 750 лет назад

Развернуть
В качестве предисловия: у меня лингвистическое образование и, как любой лингвист, я изучала историю русского языка. Знающие ведают, что есть такой классный ресурс - gramoty.ru. В нем собраны копии всех найденных под Новгородом берестяных грамот. Для тех, кто не в курсе, это уникальный источник живого разговорного языка Древней Руси XI—XV вв. По нему можно проследить быт таких же, как мы, людей, живших 600 и более лет назад.
Теперь к самой истории. Наткнулась я однажды на грамоты одного мальчика. Звали его Онфим, и жил он в Древнем Новгороде в середине 13 в. Было Онфиму лет 6-7 и, как любой мальчишка, он мечтал стать воином. На его многочисленных рисунках много батальных сцен.
Про Онфимку. Или рисунки мальчика, жившего более 750 лет назад
Кто не расшифровал, рядом с человечком написано имя мальчика "Онфиме", а так же начальные буквы алфавита.
Вот еще рисунки Онфима:
Про Онфимку. Или рисунки мальчика, жившего более 750 лет назад
Еще мальчик очень любил рисовать людей. В своем, своеобразном, стиле, конечно.
Про Онфимку. Или рисунки мальчика, жившего более 750 лет назад
Про Онфимку. Или рисунки мальчика, жившего более 750 лет назад
Про Онфимку. Или рисунки мальчика, жившего более 750 лет назад
Про Онфимку. Или рисунки мальчика, жившего более 750 лет назад
Помимо прочего, мальчик представлял себя в роли сказочного зверя.
Про Онфимку. Или рисунки мальчика, жившего более 750 лет назад
Текст на левой грамоте: алфавит и склады, на правой: «Поклон от Онфима к Даниле», и подпись «Я — зверь».
И оригинал:
Про Онфимку. Или рисунки мальчика, жившего более 750 лет назад
Для тех, кто заинтересовался, номера всех грамот Онфима на сайте gramoty.ru: 199-210, 331.
На сегодняшний день это одни из самых древних известных нам примеров детского творчества.
3267

Язык коса

Развернуть
Язык Коса имеет несколько щелкающих звуков, которые произнести очень сложно. Даже и само название языка и народа (Xhosa) содержит в своем составе такой звук, передаваемый сочетанием Xh, так что он, строго говоря, не Коса (но нашими буквами всё равно не записать)
680

Божья коровка в разных языках

Развернуть
Божьих коровок любят все страны  - хоть это объединяет, давайте посмотрим как они называются в других государствах.
Божья коровка в разных языках
Американский английский: "Насекомое-дама"
Немецкий: Marienkäfer - "жук Марии".

В графстве Норфолк (Великобритания): Bishy Barney Bee - "Пчела Барни" (предположительно в честь святого Епископа Барнабаса, в связи с тем, что носимая епископами алая каппа магна напоминает крылья божьей коровки).

Голландский: lieveheersbeestje - "маленькое животное милостивого господа" / "прелестное правящее создание"

Албанский: "пасхальная невеста"
Азербайджанский: Parabüzən - "Оборка денег"

Венгерский: Katicabogár - "Насекомое по имени Кэти"

Финский: Leppäkerttu/leppäpirkko - "кровавая Гертруда/кровавая Биргитта" (Leppä - старофинское "кровь", от которого произошли некоторые слова с "красным оттенком", например "ольха", из-за красно-коричневатого цвета древесины. Kerttu/pirkko - финский аналог имени), изредка с вариациями других женских имен

Африкаанс: skilpadbesie - "жук-черепаха"

Украинский: Сонечко - "маленькое солнце"

Чилийский испанский: chinitas - "маленькая китайская женщина"

Греческий: Paschalitsa - "пасхальная девочка"

Мальтийский: nannakola - "Бабуля Кола"

Исландский: Maríubjalla - "Колокольчик Марии"

Тайский: "золотая черепашка"

Турецкий: uğur böceği - "насекомое удачи"
722

Знаток русского языка

Развернуть
Рассказали знакомые лингвисты. На работу в бюро переводов срочно искали мужчину с отличным знанием русского и арабского языков. Зарплата была высокой и конкурс большой. В том числе, на должность претендовал дяденька, на половину египтянин, по отцу, много лет уже проживающий в России. Он особенно уверенно держался, подчёркивая, что он «носитель двух языков» и большой знаток лингвистики.

Когда дали тест, он прошёл его хуже россиян, сделав множество простых ошибок в письменном варианте, и даже умудрился два раза перепутать род слов. Когда ему это объяснили, он поднял скандал, сказав, что это «диалектальное» и он прав, потому что он – египтянин и его язык - эталонный, как и русский. Он не может ошибаться!

По-русски он тоже говорил плохо, о чём ему сразу и сказали. Когда спор зашёл в тупик, один из тестирующих спросил: «Раз вы так хорошо знаете русский язык, и ваша мама из России, скажите, чем «политик» отличается от «политолога» и «политикана»? Египтянин покраснел и насупился, а затем выдал: «Политикан» - это маленький политик, совсем малюсенький. А «политолог» - это и вовсе доктор, который специализируется на болезнях политиков»…
6964

Лингвистика

Развернуть
Лингвистика
709

Парень демонстрирует 64 акцента английского языка.

Развернуть
Джейк родом из Южного Лондона, и он на протяжении многих лет, увлекается изучением фонетических особенностей и диалектологией английского языка.

Под видео, на youtube, прикреплены ссылки с привязкой ко времени, на каждую часть видео.
3222

Маяк Майя

Развернуть
Этот человек в 28 лет расшифровал одну из тайн человечества....
Маяк Майя
Ю. Кнорозов с сиамской кошкой Асей (Аспидом) в 1971 году

Это событие стало научной и культурной сенсацией не только в Советском Союзе, но и во всем мире. Ни разу не бывавший в Мексике советский исследователь сделал то, чего не удалось ведущим мировым ученым, годами проводившим полевые исследования! Не выходя из кабинета, он дешифровал древнее письмо индейцев майя. 

Как бы оправдываясь, Ю.В. Кнорозов впоследствии придумал оборонительную фразу: "Я - кабинетный ученый. Чтобы работать с текстами, нет необходимости лазать по пирамидам".

В то утро 29 марта 1955 года он шел на защиту кандидатской и не знал, чем все закончится, допуская даже обвинение в ревизионизме марксизма и арест. Дело в том, что Ф. Энгельс утверждал, будто в доколумбовой Америке государства отсутствовали. Согласно той же догме, фонетическое письмо могло существовать только при возникновении классовых государственных образований. Заявление же о наличии у идейцев-майя фонетического письма автоматически опровергало сразу два положения "основоположника". Защита проходила в Москве и уже на следующий день превратилась в легенду. Выступление 33-летнего Юрия Кнорозова на ученом совете длилось ровно три с половиной минуты, а результатом стало присвоение звания не кандидата, а доктора исторических наук, чего в гуманитарных науках практически не случается. С этого момента история дешифровки древних систем письма стала вписываться между двумя именами: Шампольона (знаменитый французский египтолог, разработавший основные принципы дешифровки древнеегипетского иероглифического письма) и Кнорозова. Его жизнь, полная тяжелых испытаний, парадоксов и даже мистификаций, полностью соответствует легенде о гениальной личности.
Маяк Майя
После войны Кнорозову попалась на глаза статья немецкого исследователя Пауля Шелльхаса под названием "Дешифровка письма майя - неразрешимая проблема". Эта публикация круто изменила его научные планы. "Как это неразрешимая проблемаN То, что создано одним человеческим умом, не может не быть разгадано другим!" Бросившись в море майянистики, он столкнулся с резким ухудшением отношения к нему со стороны завкафедрой профессора С.П. Толстова. Да так, что тот отказался даже дать Кнорозову формальную рекомендацию в аспирантуру. К счастью, здесь же, на кафедре этнографии, работал профессор Токарев, с удовольствием поддержавший опального дипломника. Тем не менее, по словам Кнорозова, новый руководитель "абсолютно не верил в успех дешифровки письма майя, поскольку, следуя американцам, считал, что письмо не является фонетическим". Пользуясь своим влиянием и связями в научном мире, Токарев устроил ученика младшим научным сотрудником в Музей этнографии народов СССР, что рядом с Русским музеем в Ленинграде. Поселился Кнорозов в самом музее - в длинной, как пенал, комнате. От пола до потолка комната была забита книгами, по стенам висели прорисовки иероглифов майя. Из мебели - только письменный стол и солдатская койка. Рассказывают, что уже тогда под столом стояла батарея бутылок. Беда, которая преследовала ученого всю жизнь...
Маяк Майя
До него многие пытались дешифровать письмо майя. Первые попытки предпринимались еще в XIX в. Но древние иероглифы упрямо хранили свои тайны. Прежде всего Кнорозов определил, что именно считается лингвистической дешифровкой (переход к точному фонетическому чтению иероглифов) и чем она отличается от интерпретаций и разгадываний тайных шифров. 

Затем он перевел со староиспанского на русский язык "Сообщение о делах в Юкатане". И сразу же понял, что алфавит из 29 знаков, записанный в XVI в. францисканским монахом, является ключом к дешифровке фонетического письма майя. 

В результате тяжелого кропотливого труда в начале 50-х тексты майя были прочитаны. Первая публикация о результатах дешифровки вышла в 1952 г. За ней последовала диссертация и мировая слава..
Маяк Майя
6212

Немного словесной магии

Развернуть
Прочтите "Нидерланды" с ударением на последний слог и почувствуйте запах казахской степи, терпкий вкус кумыса, просторный уют юрты.
4251

Мёртвый язык

Развернуть
Мёртвый язык