русский язык

Постов: 134 Рейтинг: 321630
5027

Балет малинки)

Развернуть

Работаю я зоотехником. Работники у меня в подчинении все в основном из Средней Азии. Вот что написал мне один из них, работающий на дойке:

Балет малинки)

Перевод с узбекского: "Корова номер 738, находящаяся во 2 секции 6 двора, немного приболела"

4085

Ударные правила Розенталя

Развернуть
Он в совершенстве знал 12 языков, но русский считал самым сложным. Ему было важно, чтобы люди говорили «по средАм», а звук «й» был звонким. Он учил этому дикторов, журналистов и писателей. За 94 года жизни Дитмар Розенталь вывел сотни правил русского языка, которыми мы пользуемся до сих пор.
Ударные правила Розенталя

Он был ровесником почти всего XX века – родился в польском Лодзи в 1900 году, умер в российской Москве в 1994 году. Впрочем, в начале XX века Польша тоже была российской, и русский язык там везде был обязательной дисциплиной. Там Дитмар его и выучил. Потом семья переехала в Германию, с 1916 года – обосновалась в Москве. Дома с отцом юный Розенталь разговаривал на немецком – тот был германофилом, даже детей поименовал на немецкий манер, Дитмар и Оскар. А вот с матерью и братом Розенталь говорил на польском, поэтому в юности он с легкостью вел курсы по полонистике на рабфаке имени Артема.


Сам Розенталь закончил Московскую Варшавскую гимназию № 15, после поступил в МГУ и вышел оттуда в 1923 году дипломированным специалистом по итальянскому языку. Много позже за учебник итальянского языка ему присудят степень кандидата педагогических наук. Пока же Розенталь продолжил учиться – в Институте народного хозяйства имени К. Маркса, нынешнем университете имени Плеханова. Там же и стал впервые преподавать на рабфаке. Чуть позже он закончил аспирантуру при Российской ассоциации научно-исследовательских институтов общественных наук.

Ударные правила Розенталя

Вскоре Розенталя пригласили в Предметную комиссию Министерства просвещения по русскому языку, и он всерьёз занялся усовершенствованием законов языка. Читал лекции на филологическом отделении МГУ, потом в Полиграфическом институте. С 1962 года Розенталь – профессор журфака МГУ, создатель и ведущий группы дикторов для телевидения и радио СССР. В рамках работы с дикторами он редактировал словари, которые составляла Флора Агеева, и проводил мастер-классы. За стилистикой, произношением и ударениями дирекция каналов и издательств следила тогда весьма строго.


Дитмар Эльяшевич был при этом человеком демократичным – уважал не только высокую культурную речь, но и простую, народную, а то и региональную. Вот почему он часто допускал возможность разных произношений и ударений – но, разумеется, далеко не всегда. Как бы он себя ни чувствовал, в каком бы состоянии ни находился, он всегда был способен в считанные секунды провести морфологический разбор сложносоставного слова любой длины. Или, скажем, сходу дать чёткое определение малопонятному лингвистическому термину вроде «парцелляции» или «лексико-фразеологического анализа». На разговоры в 90-х, что раньше в СМИ было больше грамотных людей, он неизменно отвечал, что и при Сталине, и при Брежневе безграмотных сотрудников в СМИ хватало. Другое дело, что тогда их спасала строгая норма и жесткие рамки идеологии – разрешенных генеральной линией партии слов было мало, поэтому шансов ошибиться в их произношении почти не оставалось. Такой вот секрет советской грамотности.

Ударные правила Розенталя
Можно без преувеличения сказать, что все люди литературного труда в позднем СССР выросли на учебниках Розенталя. Преподаватели, журналисты, писатели, драматурги – все знали это имя от своих школьных учителей или университетских профессоров. Он не считал, разумеется, что придумал правила русского языка – сам себя называл черновым рабочим. Дескать, просто отыскал источники, систематизировал полученные знания и изложил их в виде справочников. Зная в совершенстве 12 языков, он называл русский самым сложным, причем подчеркивал, что основные трудности – это ударение и род. То есть то, за что носители языка Пушкина и Достоевского частенько сражаются на кухнях и в офисах: «дОговор» или «договОр», крепкий или крепкое «кофе».
Ударные правила Розенталя

Одна корреспондентка спросила у Розенталя как-то:

– По срЕдам или по средАм?

– Говорите, как хотите. Но лучше – по средАм.


С коллегами скандалов было не избежать – особенно, когда при составлении какого-нибудь очередного справочника доходило до раздела «Пунктуация». Гибкая и своевольная пунктуация русского языка способна рассорить даже самое дружелюбное сообщество учёных. Ведь каждый ученый хочет загнать все в жёсткие рамки правил. С профессором Шанским, например, Розенталь так и не завершил свой давний спор на тему звука «й»: Шанский считал его сонорным, Розенталь – обычным, звонким. Розенталя как-то спросили журналисты по этому поводу:

– Это что – очень важно?

– Для меня это принципиально, – ответил Розенталь.

Ударные правила Розенталя
Розенталь считал преувеличенным богатство русского языка, с пониманием относился к растущему проценту заимствований и приводил такой пример: «Я – студент филологического факультета петербуржского университета. Из всей фразы только одно слово русское – “я”. Все остальные – заимствованные, но тем не менее мы прекрасно понимаем смысл. А теперь мысленно попробуйте заменить все слова иностранного происхождения русскими эквивалентами. Сами запутаетесь, и количество слов в предложении увеличится примерно втрое». В ответ же на вопрос, какие слова русский язык дал миру, Розенталь называл слово «большевик». И это не было намеренным принижением русского – просто, по его словам, ничего другого в голову быстро не приходило.
Ударные правила Розенталя

Студенты часто отмечали такую вещь: чем принципиальнее к себе и своей науке относился профессор, тем лояльней он был к студенческой ветрености. Даже самые отпетые бездельники журфака не боялись идти на зачёт к Розенталю или на экзамен, где он был в комиссии: знали, что меньше четверки не получат. На вопрос, что первое нужно сделать, чтобы считать свою речь грамотной, Розенталь советовал исключить из лексикона всевозможные разговорные оценки вроде: «блеск!», «клёво!», «силища!». Однако на какой-нибудь восторженный рассказ он и сам мог ответить: «Прикольно». А на вопрос, как дела: «Нормалёк».

Он был невысоким, худосочным, совсем не производил впечатление крупного созидателя. Последние годы своей жизни он провёл один: у сына была своя семья, внучка жила за границей. По квартире передвигался, толкая впереди себя стул – ноги совсем не слушались, а большую часть дня проводил в кресле. Он написал 150 учебников, не считая научных статей. Однако знаний в нём осталось намного больше, чем он смог изложить.

Будучи 90-летним стариком, он всё ещё оставался учёным – имел свежую голову, мог дать ясное объяснение малопонятному, крепко держал в руках карандаш и все присматривался к разным научно-творческим планам. И до сих пор родители, помогающие своим детям с «домашкой» по русскому языку, в отчаянии закрывают современные учебники и с уверенностью открывают Розенталя – он со своей ясностью и простотой не подведет!

Ударные правила Розенталя
Источник
6289

О незаменимых русских словах.

Развернуть
Разговор между мамой и дочкой (далее М и Д) в семье эмигрантов, переехавших в Америку . Девочке 6 лет, и почти всю свою жизнь она прожила заграницей, соответственно, общается на английском, я даже не уверена, понимает ли она русский всегда, ибо родители особо не заморачиваются и часто отвечают ей тоже на английском, и называют английским вариантом русского имени.
М: ВерОника, почему ты не надела свитер?
Д: What sweater?
М: Ну тот, зеленый.
Д: I don’t like it.
М: Why?
Д: Well.. it has.. катышки.

Катышки - единственное русское слово, которое я услышала от ребенка за вечер. Все-таки есть какая-то сила в этом слове :)
2394

С ветерком !

Развернуть
Зачем сани, лыжи если под рукой есть лопата !
599

Три древнерусских выражения, которые часто употребляются неправильно

Развернуть
В фонд выражений, которыми любят украшать свои тексты современные пользователи Интернета, вошло несколько древнерусских/старорусских фраз. Поскольку они употребляются далеко не всегда верно (одну ошибку я совсем недавно услышал даже в научно-популярной лекции), я решил устроить трёхминутку древней грамотности.
Три древнерусских выражения, которые часто употребляются неправильно
- всея X

Эта форма, конечно, берётся из царского титула великий князь / государь всея Руси. Всея – церковнославянская форма родительного падежа единственного числа женского рода слова весь. В древнерусском ей соответствовала в(ь)сеѣ, из которого получилось современное всей.

Коротко: всея = всей (но не всего!). Таким образом всея сети (а лучше всея сѣти) – правильно, а *всея Интернета - нет.

- есмь X

Глаголы в современном русском языке, как известно, спрягаются: я иду, ты идёшь <...> они идут. Однако есть одно важное исключение – быть в настоящем времени. Я, ты, он, мы, вы, они есть. Но в древнерусском было по-другому, там быть настолько не выделялся и спрягался как и прочие (и так до сих дела обстоят во всех южных и западных славянских языках. Формы у него были следующие (без двойственного числа):

я есмь
ты еси
онъ есть

мы есмъ
вы есте
они суть

Коротко: есмь значит только я есть, в других лицах использоваться не может. Другими словами, я / азъ есмь - правильно, *он есмь - нет.
Три древнерусских выражения, которые часто употребляются неправильно
- есть пошла X

Знаменитое откуду есть пошла из Повести временных лет в грамматическом отношении часто понимается неверно. В данном случае перед нами форма перфекта – особого времени, в плане функции похожего на английское Present perfect. Помимо него в древнерусском были и другие прошедшие времена – аорист, имперфект и плюсквамперфект, однако они вымерли, а вот к перфекту-то как раз восходит наше современное прошедшее время. Однако в современном языке в прошедшем времени для выражения лица используются местоимения – я пошёл, ты пошёл, он пошёл. В древнерусском было по-другому: местоимения ставились только в особых случаях, а вот лицо выражалось глаголом быть (и это опять же сохраняется в других славянских языках): пошьлъ есмь, пошьлъ еси, пошьлъ есть.

Таким образом есть во фразе из летописи – не пустое украшение, а вспомогательный глагол со вполне определённой функцией – указанием на третье лицо единственного числа. Некоторые этого не знают и смело ставят его же и во множественном числе – *есть пошли X. Как несложно догадаться, правильно лишь суть пошли X.
632

Финский учебник по русскому языку

Развернуть
Финский учебник по русскому языку
Финский учебник по русскому языку
Финский учебник по русскому языку
1565

Зубы считать, вот она для чего.

Развернуть
Зубы считать, вот она для чего.
#comment_106243699
8267

Русский Язык

Развернуть
Русский Язык
4725

Русский язык

Развернуть
Обычный урок русского языка, учительница объясняет детям правило «жи-ши пиши с буквой и», все бы ничего, но зовут её Шынтасова Шынар Шынгысовна из города Шымкент, Жылыбайского района.
1200

Нет такого слова - "поднос"!

Развернуть
В один из дней новогодних каникул зашли компанией в бар. В баре этом, пару-тройку дней до, я пробовал "сет настоек" - это шесть рюмок с разными настойками, которые подаются на доске с углублениями для этих самых рюмок (на компанию из двух пьющих - самое оно). Поэтому не глядя в меню попросил у девушки-официанта: "шесть настоек на подносе". На что та возразила мне, что слова "поднос" в русском языке отсутствует. Я смутился, но прибывая в хорошем расположении духа отшутился тем, что из образования у меня только три класса церковно-приходской школы. После того как девушка покинула нас я ,естественно, полез гуглить правдоподобность кинутого мне в лицо факта. Словарь Ожегова подтвердил существование слова "поднос" и даже дал его толкование (что за неожиданность))). Не имея желания оспаривать мнение лингвиста-официанта было принято решение: нет слова "поднос" - нет чаевых)))
Нет такого слова -
1296

Ну их нахрен эти языки

Развернуть
Прочитал пост, и вспомнился аналогичный случай. Были с женой в Германии. Тупили в интернет возле Бундестага (Рейхстага). К слову, кто там будет, на автобусной остановке ловит халявный берлинский интернет.
На остановке, помимо нас, стояли молодая девушка и мужчина преклонного возраста. Пока мы были в телефонах, к нам подошел этот пожилой немец, и начал спрашивать нас о чем-то на немецком. Мы местного языка не знали и ответили по-английски: "Don't speak" ("Не говорим"). Дедушка махнул на нас рукой и подошел к еще одной девушке, стоявшей на остановке, с тем же вопросом. Девушка ответила то же самое, что и мы. После чего девушка что-то сказала в свой телефон по-русски. Мы разговорились с ней на тему невезения немца: два раза спросил - два раза не на тех напал. Дедушка же, услышав наш разговор, подозрительно посмотрел на нас и решил не сдаваться. Подошел к нам и, в духе горячих эстонских парней, выдал фразу:
- Виы гаварит па-руцки? Как я ехать Поцдамер Плац?
Сказать. что мы были в легком смятении, ничего не сказать.

P.S. В Берлине огромное число русскоговорящих.
560

Новое поколение китайцев ---- Китайская молодежь

Развернуть
Всем привет, Меня зовут Янь Бо, мне 24 года, скоро исполнится 25 лет через несколько месяцев! Я изучал и изучаю русский язык уже больше пяти лет, в данный момент работаю в Шеньчжэне уже больше полтора года. Сегодня хотелось с вами поделиться мнениями о китайской молодежи.
Что касается китайской молодежи и что именно такая группа людей? На мой взгляд это кто родился после 1990 года. Я сам являюсь одним членом этой группы.  Многие считают сейчас в Китае же экономический взрыв, наверняка тут молодежам намного лечге будет чем молодежь других стран. Но на самом деле, это не так. Я считаю Китай все таки развивающаяся страна, молодежам все равно трудно, они на самое деле иногда тоже не знают куда двигаться дальше. Например, у меня есть двоюродный брат, который с 16 лет уже начал работать на заводе(Ну на самом деле когда мне было 16, я тоже работал так, но лишь была подработка в летние каникулы) и до сих пор работает там. Недавно у него уже появился ребенок. Когда я услышал эту офигенную новость, я был удивлен и конечо рад за него. Вот я думаю оброзование сильно влияет на жизнь человека! Так рано он женился и уже стал папой. У меня в той деревне еще есть одна знакомая, которая с детства очень хорошо училась. У неё были самые хорошие оценки на учебе, потом она поступила в самую хорошую школу в нашем городе и сдала ЕГЭ отлично. Она лишив шанс учиться в Пекинский технологический университет, поступила в провинциальный университет, за то ей за это дали бесплатное обучение. Сейчас она работает врачом в больнице. Профессия престижная, это очень хорошо.  Так что имею такое мнение: Кто родился в деревне в Китае сдавать ЕГЭ по хорошим оценкам, это самый хороший выход для таких людей.
А какие недостатки имеются у современной китайской молодежи? По-моему, во-первых, эти люди целый день развлекаются играми. Вот у меня тот двоюродный брат, он может целый день играть игру и никуда не выходить. Когда я бы с ним вместе, это шакировало меня. И в том комплексе, который сейчас я живу, там много Интернет кафе, и в нем в основном молодежь, они играют целый день и редко там бывает пустое место. Во-вторых, эти люди равнодушно относятся друг к другу. Например, если сейчас машина сбила бабушку, то возможно никто не хочет ей помочь. Потому что сейчас многие считают, если вы поможете ей, она возможно будет винить тебя о том, что именно вы её сбили, особенно если машина уехала. В третьих, это касается как молодежь относится к деньгам, особенно современная китайская молодежь. И среди них особенно китайская девушка. Сейчас в Китае говорят такую фразу, "Лучше плакать в BMW машине, чем улыбаться на велосипеде". И это конечно очень печально. Люди считают деньги могущие и они ради этого могут делать всё угодно.
А какие достатки имеются у современной китайской молодежи? По-моему, они смелые, трудолюбивые, и у них есть новое мировое зрение, и это очень круто если сравните с старым поколением китайцев. Ну в этом плане они ничем не отличаются от молодежи других стран. Но по-моему, у китайской молодежи есть своя специфика, у них есть своя специальная точка. Китай имет 5-тысячелетнюю историю, мы никогда не забываем нашу традицию и инсторию. Например, в семье я всегда только после моих родителей начинаю кушать, только после их разрешения. Меня это научили родители в детстве. И это хорошо, что меня так научили.
Если вы хотите узнать будущий Китай либо нынешний Китай, конечно нужно смотреть молодежь этой стараны, нужно изучать их, тогда и узнаете их. Ну конечно Китай тоже такая же старана, в ней большинство обывателей, но из них тоже не мало замечательных людей! Спасибо за прочтение, аналогичное видео здесь: Китайцы на ютубе https://youtu.be/xKjnwuk2veQ
1342

Почему мясо коровы называется «говядина»?

Развернуть
Немного Пикабу образовательного.
В начале недели знакомый иностранец задал мне этот вопрос.
Пришлось искать статью на эту тему.

Так откуда же взялось слово «говядина» и почему оно так не похоже на слово «корова»? Например, «свинина» образовано от слова «свинья» — что же не так с говядиной?
На самом деле «говядиной» называют не только мясо коровы, но и любого крупного рогатого скота, к которым также относятся яки и буйволы. Просто коровы для нас привычнее буйволов, поэтому мы и считаем, что «говядина» относится именно к ним.

Слово «говядина» происходит от общеславянского «govedo», которое как раз означает «крупный рогатый скот». «Govedo» же произошло от индоевропейского корня «gou» — как и английское слово cow, например.

В памятнике литературы — летописи «Русская правда» XI века встречаем использование слова «говяда» вместо «коровы».

«Аже убиють огнищанина у клети, или у коня, или у говяда, или у коровье татьбы». То есть «убьют княжеского слугу у стада (говяды) или при краже коровы».

Эта лексема есть в Толковом словаре Даля с пометой «церк.», что говорит о том, что уже в XIX веке оно не было общеупотребительным. Сложно сказать, почему в современном русском языке не сохранилось удобное слово «говяда» и почему оно уступило место такой громоздкой конструкции, как «крупный рогатый скот».

«Говядина» образуется от корня «говяд» с добавлением суффикса «ин» (по типу «свинина», «конина», «баранина» и т.д). По этимологии лексемы «говядина» и «корова» близки, поэтому ничего удивительного, что в русском языке укоренились оба слова.
1421

Единица

Развернуть
Данный пост https://pikabu.ru/story/russkiy_yazyik_v_germanii_5519944 напомнил мне мою историю.

Я отдыхала летом в Германии у родственников. Было принято решение записать меня в дневной лагерь для русскоговорящих детей. Там была молодая воспитательница, которая вместо привычного мне слова «единица» употребляла слово «однёрка». Когда я указала ей на её речевую ошибку, она мне возразила:
— Я в России пять лет жила! Мне лучше знать!
4319

Моя любимая русский язык

Развернуть
Отдыхали с супругой в Адлере в бархатный сезон, сняли номер в неплохой гостинице и заплатили вперед на все 10 дней. Так получилось надо было уезжать на день раньше. Подходим к администратору, та просит написать заявление о возврате денег на имя директора, пишем, оставляем реквизиты карточки и идем напоследок поваляться на пляже (до пляжа надо было идти 10 минут). Только пришли на пляж, звонок из гостиницы - просят вернуться из-за каких-то проблем с реквизитами карточки. Ну думаем ладно, вернулись, нас ведут к их бухгалтеру, далее диалог: я - (я); бухгалтер - (б):
- (б) - тут у вас в заявлении женская фамилия, а на карточке мужская
- (я) - не может быть, карточка моя я на себя писал, покажите
-(б) показывает: заявление ОТ ИВАНОВА И. И. Вот видите тут написано Иванова, а на карточке иванов
-(я) (нервный смех) а вы знаете что такое родительный падеж?
-(б) че???
Пришлось объяснить
Моя любимая русский язык
195

Татарский - это вам не русский

Развернуть
Татарский - это вам не русский
Был уверен, что баян, но раз Борис Михалыч промолчал, рискну опубликовать.
Возможно, фейк.
Кому лень разглядывать:
В связи с тем, что ваш сын ни осваевает школьную програму по придмету "татарский язык", прошу вас прити в школу в 13 30 в каб. 314.
2375

Частота букв в русском языке

Развернуть
Частота букв в русском языке
Частота букв в русском языке
Частота букв в русском языке
Nadya Andrianova
3388

2 дуло

Развернуть
2 дуло
4599

Вызов к японцу

Развернуть
Приехали мы недавно на вызов к японцу. Ехали на вызов и думали, как же мы с ним общаться-то будем? А повод к вызову был "плохо с сердцем". Приехали, сняли ЭКГ, я его послушал, всё нормально. Потыкал пальцем в грудную клетку: "Так бо-бо?" Он отвечает: "бо-бо.". Потыкал в другое место: "Так ай-ай?" - "Ай-ай". Ну, всё ясно - остеохондроз. Укололи анальгин, начали собираться, а он вдруг говорит: "Спасибо, ребята".
Оказалось, что он изучает русский язык и приехал к нам для того, чтобы совершенствоваться в среде носителей языка.
471

Сложности в аббревиатурах

Развернуть
Работаю следователем, отправили на семинар в главное управление по теме противодействие незаконному обороту наркотикам. Уже после обеда, во второй части семинара, генерал в отставке рассказывает нам о том, какую важную роль в раскрытии играют сотрудники БСТМ, кто не знает, это бюро специальных технических мероприятий. Рассказал, у одной молодой девушки-следователя возник вопрос. Даёт ей слово. Девушка громким голосом выдаёт: "А какие мероприятия сотрудники БДСМ проводят по судебному решению?". В зале начинают развдаваться смешки. Генерал переспрашивает: "Какие сотрудники?". Девушка опять громко и жизнерадостно: "БДСМ!". Все уже в голос начинают смеяться. Девушка уже тише: "Ну что я сделаю, если у вас аббревиатуры все такие сложные."