Английский язык

Постов: 216 Рейтинг: 657003
21788

Шедевр Онлайн Урок

Развернуть
Шедевр Онлайн Урок

Ссылка на главный канал

Также смотрите различные плейлисты канала – Английский язык по плейлистам (ссылки также есть на главной странице канала):

1) ОРАНЖЕВЫЙ ПЛЕЙЛИСТ - АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДО АВТОМАТИЗМА (уроки английского языка с нуля до Advanced) – самый популярный курс, для всех уровней.

2) ЗОЛОТОЙ ПЛЕЙЛИСТ – БЕСПЛАТНЫЙ РЕПЕТИТОР (самый легкий и удобный если учим английский с самого нуля и нужно максимально подробно)


3) САПФИРОВЫЙ ПЛЕЙЛИСТ – АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ПО ФОРМУЛАМ – (улучшенный плейлист с акцентом на словарный запас и произношение)


4) ИЗУМРУДНЫЙ (универсальный экспресс курс английского языка по уровням – сжато и эффективно)


5) СИНИЙ - ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА с НУЛЯ (интенсивный курс для всех уровней, чтобы освежить в памяти знания)


6) ЗЕЛЕНЫЙ – АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДО ПОЛНОГО АВТОМАТИЗМА (уроки английского языка для начинающих – дополнительная практика, подробный плейлист с самого начала, очень хорошую базу дает)


Все плейлисты друг друга дополняют и рекомендация смотреть разные плейлисты чтобы лучше закрепить материал, также удобно их включать фоном как закрепление.

По возрастанию сложности плейлисты:

1.золотой
2.сапфировый, изумрудный (начало), зелёный
3.оранжевый (1-ая часть)
4.синий (1-ая часть)
5.сапфировый (продолжение), изумрудный (продолжение), синий (2-ая часть) и оранжевый (2-ая часть)

Многие начинают с оранжевого и как дополнительную практику используют другие плейлисты чтобы было легче дальше.

Лично мне среди всех каналов данной тематики, его уроки подошли лучше всего, также моё почтение его работоспособности, зачастую видео длятся 1-2 часа и каждый день появляется по 1-2 новых видео.

Шедевр Онлайн Урок

Ссылка на тот самый курс: https://www.youtube.com/user/Zefar91

Решили с супругой по средам говорить только на английском. Любые вопросы, любые фразы должны звучать только на английском, ни на каком другом языке. Поэтому мы по средам не разговариваем.

В ответ на пост об одесском учителе-блогере, который преподает физику: мало кто знает, что также есть совершенно крутой популяризатор математики!

Шедевр Онлайн Урок

Ссылки на тот самый курс 100 уроков математики для школьников:

1. Съемка 2014 года: https://www.youtube.com/watch?v=j2ZZou7AanI&list=PL_Pq3r...

и

2. Съемка 2019-2020 года: здесь лучше качество, но пока еще не все лекции пересняты: https://www.youtube.com/watch?v=iB3iS5mY1h4&list=PLqBfxn...


PS

Помимо того, что Алексей Савватеев делает для популяризации школьной математики, он развивает и более серьезную математику:

- является научным руководителем Кавказского Математического Центра

- разъезжает по всей стране с лекциями для школьников, студентов, взрослых, университетов, бизнесов

- делает переподготовку школьных учителей

- неоднократно входил в шорт-лист финалистов премии "Просветитель" в номинации «Естественные и точные науки» -- в этом же шорт-листе был, к примеру, Станислав Дробышевский

- преподает в Московском Физико-Техническом Институте (вуз стабильно входит в топ-3 сильнейших российских вузов)

- создал и ведет собственный Ютуб-канал про математику, где за год набрал более 100 тысяч подписчиков: https://www.youtube.com/channel/UCWk8OxsylgmZ_VgY7jC9pjQ


А также записал курсы лекций по следующим темам:

1. Математический анализ

2. Геометрия и группы

3. Теория игр

4. Научно-популярный курс Математика для всех

5. Целая куча онлайн-курсов для Курсеры и OpenEdu


Плюс ко всему, написал книгу "Математика для гуманитариев", которую можно как купить в читальном магазине, так и абсолютно бесплатно скачать с его сайта: https://savvateev.xyz/book/


Уникальный человек!

Шедевр Онлайн Урок

Уникальный человек

https://youtube.com/c/pvictor54

Привет, пикабушники!

Продолжаем рубрику цветных идиом!
Сегодня рассмотрим выражения с розовым цветом.

Шедевр Онлайн Урок

💪🏻1. In the pink => В хорошей форме (физически и эмоционально)

Elizabeth II is in the pink. She is doing very well.

Елизавета II в отличной форме. У нее все хорошо.

😢2. Pink slip => Уведомление об увольнении

My friend received his pink slip yesterday.

Мой друг вчера получил уведомление об увольнении.

🦑3. To see pink elephants => Видеть галлюцинации или воображать

I didn't believe Jake's story; I think he saw pink elephants.

Я не поверила рассказу Джейка; Я думаю, он придумал что-то несуществующее.

😻4. Tickled pink => Быть очень довольным

Ann was tickled pink with her new set of puzzles.

Анна была очень довольна своим новым набором пазлов.

👩‍🎓5. The pink of perfection => Верх совершенства

Everyone wants to be the pink of perfection.

Каждый хочет быть самым лучшим.

❗Задание для тебя: составь в комментариях свое предложение с понравившейся идиомой.

С меня обратная связь по твоему предложению.

😍Подпишись, чтобы не пропустить новые посты с идиомами и не только!

Как рассказала мать 9-классника школы №38, на платформе Skysmart, где идёт обучение, на выполнение заданий даётся время с 8 до 16. Дальше за доступ нужно платить


«Сказали, успевайте с 8 до 16 — и ничего платить не нужно. При этом уроки проходят с 9 до 14.15, то есть у детей остаётся час-два, чтобы домашку сделать. С утра нереально — сборы в школу. С 1 декабря все вышли с дистанционки. Просто нет слов. Дети посещают кружки и допзанятия, дабы повысить знания, приходишь домой, а тут такое. Почему мы должны платить ещё и за домашнюю работу? Это что за бред? Там работы на 2 часа, думали, успеем с утра, но нет же. Там огромное задание»

С аналогичной проблемой столкнулись и те, кому приходят задания на Учи.ру


«Моему ребёнку в первом классе задают на Учи.ру. История такая же: до 12 бесплатно. И это офигенно, с учётом уроков, заканчивающихся в 11.35»
Шедевр Онлайн Урок

ссылка


Ученье - свет, а за свет надо платить (сарказм) =)

UPD речь идёт про задания предназначенные для решения на уроке https://tass.ru/obschestvo/10156035

Младший брат девушки учится во втором классе. К этому моменту у него уже есть парочка не любимых предметов. Первый- английский, из-за учительницы. Второй- рисование, потому что тяжело даётся и не любит это дело, но старается.
В один прекрасный день все звёзды сошлись. По английскому задали ДЗ: "Переведите слова и изобразите слова, которые перевели". Перевод сделал, потом старался всё красиво изобразить. Сквозь боль и слёзы нарисовал. На следующий день приносит оценку за ДЗ. Перевод правильный, орфография тоже, но из-за рисования итоговая оценка - ТРИ!Пара-пара-пам-ПАМ!
Надо ли говорить, какая ненависть проснулась у ребёнка?

П.С. в своё время я получал тройки по математике за ошибки в словах. А потом получал за эти тройки от мамы.

Привет, пикабушники!

Продолжаем рубрику цветных идиом!

Сегодня рассмотрим выражения с зелёным цветом.

Шедевр Онлайн Урок

1. Green winter => бесснежная зима.

I like green winters in Canada!

Мне нравится мягкая зима в Канаде!

2. In the green => в расцвете сил.

Matt is in the green. He is only 25.

Мэтт в расцвете сил. Ему всего 25.

3. The green light => разрешение.

The mayor has given the green light to the new shopping center.

Мэр разрешил строительство нового торгового центра.

4. Green with envy => завистливый.

Clare is heading off to the States next week, and I'm green with envy.

Клэр уезжает на следующей неделе в Штаты, и я позеленел от зависти.

5. To be green around the gills => побледнеть, выглядеть болезненно.

Some of the passengers looked green around the gills after the trip.

Некоторые из пассажиров выглядели болезненно после поездки.

Вопрос тебе:
Do you like green winters? What is your favorite season?

Подпишись, чтобы не пропустить новые посты с идиомами и не только! ;)


До новых встреч!

В первом классе школы задали нам написать то ли сочинение, то ли какой-то это тест был и был такой вопрос: "Что бы вы пожелали, если бы могло исполниться одно ваше желание".

Скорее всего какая-то проверка на развитие, а не простой урок, тем более что результаты потом родители дома обсуждали.

Учителя нам сначала дали некоторые мысли в какую сторону смотреть, как-то пытаясь заранее задать тематику и расположить к благим помыслам.

Потом на перемене мы с одноклассниками стали делиться кто какое желание загадал. И естественно после учительской подготовки все как один: один загадал чтобы все были богатыми, другой загадал чтобы в мире никто не болел, было самое большое однотипное желание чтобы не было войн и т.д. Я же учительским намекам не внял и загадал себе приставку денди. Зачем загадывать неосуществимое? Назвал свой ответ. Одноклассники заморщились, типа эгоист и фу таким быть. Дома потом родители тоже про это мне вопрос задали.

Сейчас у меня есть приставка денди, купил когда под тридцать лет мне уже было. Просто чтобы была. Ну что, мальчики и девочки, сбылись ваши желания?

Привет, пикабушники!

Продолжаем говорить о цветных идиомах.

Сегодня рассмотрим выражения с чёрным цветом.


Прежде чем перейти к этим идиомам,

Cпроси себя: а сколько цветных идиом я знаю?

Шедевр Онлайн Урок

А теперь поехали!


1. The black sheep => изгой, белая ворона.


He was the black sheep in his family.

Он был паршивой овцой в семье.


2. To be in the black => быть успешным, преуспевающим.


Our company has been in the black since we began to cut costs.

Наша компания преуспевает с тех пор, как мы сократили расходы.


3. Black spot => опасное место на дороге.


This corner is a black spot.

Этот поворот опасен.


4. To be in someone’s black books => быть на плохом счету, заслужить недоверие.


The boy is in his girlfriend’s black books because he was late for their date.

Парень заслужил недоверие своей девушки, потому что опоздал на свидание.


5. Pot calling the kettle black => кто бы говорил, чья бы корова мычала.

My friend criticized me for not changing jobs but that is like the pot calling the kettle black.
She will not change jobs either.

Моя подруга критикует меня за то, что я не могу сменить работу.
Но кто бы говорил, она сама никак не сменит работу.


Сколько из этих идиом тебе знакомо?

Задание для тебя:
Cоставь в комментариях свое предложение с понравившейся идиомой.

С меня обратная связь по твоему предложению.

Подпишись, чтобы не пропустить новые посты с идиомами и не только! :)


See ya later!

Morning to all of you! How is it going? Фраза дня сегодня – Lighten up


Возможный перевод: Расслабься\ Взбодрись\ Выше нос\ Полегче


Примеры:


🔸You need to lighten up a bit. - Тебе нужно немного расслабиться.


🔸Lighten up! We all gotta get along here! - Полегче! Нам здесь еще вместе долго работать!


🔸A: Why does it always rain on Monday mornings? Back to work and crap weather, it's so depressing. - Почему в понедельник утром всегда дождь? Опять на работу и еще погода ужасная, это так угнетает.


B: Oh come on! Lighten up. You're making everyone else feel depressed. - Да ладно тебе! Расслабься. Это ты всех в депрессию вгоняешь.


Берите на вооружение и используйте.


Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь!


Всем продуктивного дня и отличной недели!

В отдел полиции № 9 Екатеринбурга обратилась директор средней школы № 48. Женщина сообщила о том, что во время урока в дистанционной форме произошло постороннее вмешательство в систему, а на аватарке появился половой член.

«Во время урока истории в дистанционной форме ученик 9-го класса сбросил в группу NightRaid\Zoom во «ВКонтакте» ссылку на урок. Через некоторое время по этой ссылке на урок начали заходить посторонние лица, которые включали громкую музыку, матерились. Закончилось тем, что детям показали половой орган», — рассказал ЕАН источник в полиции Екатеринбурга.

https://eanews.ru/news/v-yekaterinburge-vo-vremya-distantsio...

Последнее время в моду входят так называемые агрегаторы – программы или люди, которые собирают и группируют объекты по каким-либо признакам (н-р, это авиасейлз, скайсканер, букинг и даже авито с юлой).


Мы с ними сталкиваемся повсеместно, ведь чтобы найти в интернете годную информацию, нужно потратить очень много времени и/или нервов. Другое дело, когда за тебя это сделает кто-то другой и ты получишь уже готовую выжимку полезности.


Поэтому я решила выступить в роли этого самого агрегатора и собрала полезные платформы в интернете, которые РЕАЛЬНО позволили мне выучить английский. Вот небольшая, но полезная подборка БЕСПЛАТНЫХ сайтов для изучения инглиша:


1. https://2books.su/ - сайт, на котором можно читать книги на английском с параллельным переводом слов и в целом предложений. Удобный и понятный интерфейс, разобраться нетрудно. Большой плюс, что читать книги можно без регистрации, но если вы хотите загрузить свою, то нужно будет авторизоваться. Спустя некоторое время такого чтения, словарный запас пополняется сам собой.


2. https://www.engvid.com/ – это образовательный сайт для изучающих английский язык, на нем собраны видеоуроки английского, подготовленные преподавателями-носителями(!) языка. Уроки рассортированы по трем уровням сложности: от азов до продвинутого. Однако, если вы только-только приступили к изучению языка, то для вас, возможно, будет сложноват даже Beginner. На сайте можно сразу проходить квизы после уроков. Преподы классные, каждый ведёт уроки в своей манере.


3. https://t.me/enginphrases – канал в телеграме, где ежедневно публикуются фразы и идиомы англ. языка. На мой взгляд, очень крутая методика заучивать не просто слова, а именно выражения, особенно часто-употребляемые. А если вы еще стараетесь применять выученные фразы в повседневной жизни – результат не заставит себя долго ждать. Также каждый день там публикуются опросы с проверкой пройденного.


4. youglish.com – аудирование и произношение. Вы вбиваете слово или фразу в строку поиска, и сервис находит вам множество видео с Youtube, где это слово произносят самые разные люди. Так что озвучку вы получаете не от робота. Отрывки из фильмов и шоу позволят вам потренировать аудирование и избавиться от акцента. Мне нравится еще, что можно слушать искомые слова или фразы в контексте - параллельно узнаешь еще что-то.


5. https://www.esolcourses.com — учим английский по песням — слушаем, читаем субтитры, делаем задания к музыкальным композициям. Я свой путь в английском, не считая школы, начинала именно с разбора песен ;)


6. https://www.ted.com/talks - лекции от интересных людей со всего мира на разные темы: от технологий до психологии. Думаю, на этом сайте каждый найдет видео-выступления под свои интересы)


Надеюсь этот агрегатор будет кому-то полезен

Be happy and study English!

Morning! How are you getting on? Фраза дня сегодня – Give it a go


Возможный перевод: попробовать что-то новое


Используем, когда говорим, что мы попробуем сделать что-то новое, необычное для нас, или когда побуждаем кого-то к действию.


Примеры:


🔸A: Do you think I could ride a horse? I've never tried. - Думаешь я смогу ездить верхом? Я никогда не пробовал.


B: Give it a go - you might like it. - Попробуй – возможно, тебе понравится.


🔸Yeah, I'll give it a go. - Да, я попробую.


🔸But we'll certainly give it a go. - Но мы обязательно попробуем.


🔸Why doesn't Tara give it a go? - Почему бы Таре не попробовать?


🔸Let's give it a go and see what the future brings. - Давайте попробуем и посмотрим, что принесет нам будущее.


Берите на вооружение и используйте.


Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь!


Всем продуктивного дня и отличной недели!

Я хотела бы поделиться с вами своим опытом работы в одной небезызвестной языковой школе английского языка. Мои впечатления могут не совпадать с мнениями других сотрудников. Выкладываю, как есть.

С сентября 2020 года небесная школа ввела новую "мотивационную" схему начисления з/п, где они урезали ставку всем преподавателям, но добавили новый рейтинг учеников. Например, появились ученики хрустальные (бонус +30р. за 20 проведённых уроков), сапфировые (+50р), изумрудные (+70р.) и т.д. Ставку при этом снизили, и у учителей, у которых нет международных сертификатов, она составляет 250 рублей за 50 минут. И если ваш ученик занимается раз в неделю или по гибкому расписанию, бонусов вам долго не видать. Просто посчитайте, сколько недель вам придётся заниматься с таким учеником – и ведь отказаться по этой причине от него нельзя. Отказ от учеников возможен при ошибке подбора (вы не преподаёте эту тему/уровень) или не подходят часы расписания. Если это для вас part-time job, то тоже не очень хороший вариант – зарабатывать по 40 тысяч, как это сказано на главном сайте, вы точно не сможете. И если ученик от вас уходит, то вы всеми силами обязаны его удержать, иначе у вас падают показатели. Если падают показатели, вам выплачивают голую ставку.

Здесь всегда текучка учителей, потому что мало кто хочет получать такую низкую зарплату. Делая упор на удержание (lifetime) ученика, небесная школа не очень заботится об учителях - они ведь могут найти других сотрудников – студентов или безработных, которые будут готовы работать и за такие деньги.
Кстати, компания хвалится тысячами учителей в штате со всего мира - но штата на самом деле нет. Все сотрудники работают НЕОФИЦИАЛЬНО. В ответ на это руководство предлагает оформиться учителям, как самозанятым. То есть платить налог с 250-300 рублей ставки!
Что касается ученика, то он платит 790 рублей за урок с русскоязычным преподавателем, то есть до учителя не доходит даже половина его денег. К тому же, в последнее время с учеников берут больше денег, не предлагая новых материалов взамен по основным курсам. И так как реклама школы звучит в каждой Пятёрочке, то она явно бросает все ресурсы на раскрутку, а не на зарплату учителей.

К работе менеджеров, которые проводят пробные первые уроки, у меня тоже много вопросов. Бывает такое, что они наобещают ученику золотые горы, поставят уровень неправильно, лишь бы он согласился заплатить за курс. Очень многие ученики начинали заниматься и бросали, потому что им «просто хочется изучать английский» без определённой цели и понимания, зачем они здесь. Были и те, которые курили вейпы, сигареты на уроке, пили виски – в общем, максимально расслаблялись в процессе обучения.
Наверное, для кого-то эта школа «супервозможность развиваться и совмещать быт с работой», но точно не для меня. Потратив 13 лет на изучение АЯ и лингвистики, я не хочу получать копейки.

В общем, если вы хотите найти себе репетитора, лучше искать его на других ресурсах и не переплачивать. Уважайте труд учителей, ведь они изучают язык годами и не заслуживают получать меньше денег, чем мастер по ноготочкам.

Шедевр Онлайн Урок
Шедевр Онлайн Урок
Шедевр Онлайн Урок
Шедевр Онлайн Урок

Жил-был маленький Гаусс. Ходил он ещё в начальную школу. А учителей уже тогда не хватало, поэтому малышня из начальных классов вполне могла сидеть на одном уроке в одном классе с ребятами из средних. Учитель математики, который был явно не в восторге от таких двойных уроков, самым маленьким дал задание : подсчитать сумму всех чисел от одного до ста. И они на грифельных досках пошли старательно считать. А преподаватель занялся ребятами из среднего класса. К концу урока стал проверять, что же у кого получилось. Результата правильного не было ни у кого. Только у Гаусса не было вычислений и в ответе стояла правильная цифра 5050.

- Кто тебе подсказал, признавайся!

- Никто, это я сам.

Учитель не поверил. Тогда маленький мальчик пояснил ход своих рассуждений. Он сложил 1+100=101. Затем 2+99=101. И так 50 раз. Тогда 101*50=5050. Остальные ученики в жару творческого порыва просто складывали последовательно 1+2+3+4 и так далее. И в их вычисления неизбежно закрадывалась ошибка.

Смотреть нетривиально на поставленные задачи и включать голову могут не все. Лишь некоторые. И вот они как раз и двигают прогресс.

Шедевр Онлайн Урок

Сегодня стала свидетелем интересной ситуации, младший ребёнок учится на дистанционке, ну и сказать, что это удобный способ обучения, это сильно соврать.
Вылетал из программы за время урока английского по моему подсчёту пять раз, естественно мне об этом говорил, потом вроде связь стабилизировалась, но ребёнка учитель не слышал.
О проблеме сразу сообщили классному руководителю, во избежание проблем, а проблема таки случилась, училка(иначе и не скажешь, позже поймёте почему) не долго думая придумала себе, что мой ребёнок и ещё несколько «косят» от ответа и влепила каждому по паре в электронный журнал.
Ребёнок в шоке(отличник круглый, даже четвёрок нету), а тут бац и пара ни за что, да плюс исправить нельзя, так и будет теперь болтаться, как бельмо на глазу,обидно однако.
По окончанию занятий беру номер телефона училки английского у классного руководителя и звоню ей, тут сразу оговорюсь, я не конфликтовать звонила, я вообще спорить по природе своей не умею, сразу встаю в ступор и теряю дар речи, хотелось просто выяснять на каком основании не заслуженная пара, короче просто поговорить.
С первой минуты даму «понесло»(пмс? maybe) она вещала со скоростью света, что весь класс халявщики и лоботрясы и что оценки она поставила заслуженные, я пыталась в её словесную диарею вставить свои аргументы, что мол лично видела технические проблемы на уроке и что ребёнок банально вылетал из программы, но она эти мои робкие попытки к диалогу, просто проигнорировала.
И тут у меня возникла идея, я заговорила с ней на английском, сказу оговорюсь мой английский очень слабенький, буквально на уровне простейшего общения, она вдруг подвисла, я повторила свои несколько вопросов, один из которых  являлся просьбой говорить на английском, она что-то залепетала(на русском) в стиле «я не обязана вам отвечать на английском» и мать его сбросила меня! Люди добрые, учитель английского не может ответить на языке который преподаёт, на простейшие вопросы!
Я ей перезваниваю и продолжаю задавить вопросы на английском, от волнения у меня аж все навыки английского активировались и она снова меня сбрасывает! Я аж смехом залилась и «вот это» учит детей?? Человек не способный связать двух фраз на английском языке.
Позвонила классной руководительнице, объяснила ситуацию, она слегка помявшись сказала, «ну что вы хотите, она только после института» ну и что мол ради Бога никуда не жалуйтесь, типа вопрос с оценкой решится в скорейшем времени, но мол саму двойку убрать технически нельзя, но можно перекрыть её хорошей оценкой.
Поблагодарила за внимание и первый раз за много лет обучение детей в школе поняла, надо поднимать клич среди родителей и подняла, выяснилось , что пары «за якобы не желание отвечать, а по факту вылеты из программы» схлопотало не 2-3 человека, а много детей и тут вдруг один папаша спросил у меня её номер, ну и так к слову, человек знает язык хорошо, а далее ситуация повторилась, он набрал ей и с первого слова английская речь, у училки стопроцентна тупка и снова сброс звонившего. К выводу пришли все, языка она не знает даже на примитивном уровне. Общим решением родителей стало, что в понедельник идём к директору школы, решать вопрос о замене преподавателя, ну и настаивать на проверке профпригодности этой учительницы.

PS: Удалёнка-зло. Расскажите, кто-то с чем то подобным сталкивался? Ну и попадались ли кому-то «такие» «одарённые» преподаватели.

Morning! How are you getting on? Фраза дня – Roll on + time expression


Возможный перевод: Скорее бы …!


Используем, когда мы с нетерпением ждем какого-то события.


Примеры:


🔸Roll on the weekend! - Поскорее бы выходные!


🔸Roll on the day when I leave for home! - Скорее бы уехать на родину!


🔸A: This is a really busy week! - На этой неделе столько дел!


B: Yes, roll on Friday evening. - Then we can relax. - Да, скорее бы уже вечер пятницы. Хоть отдохнем.


🔸A: Roll on the holidays. - Поскорее бы выходные.


B: Yes, I can't wait to go skiing. - Да, хочу уже покататься на лыжах.


Берите на вооружение и используйте.


Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь!


Всем продуктивного дня и отличной недели!

В последнее время я видел несколько различных объяснений на тему «герундий», которые, на мой взгляд, тему даже не пытаются раскрыть. Чаще всего объяснение сводится к тому, что герундий — это «отглагольное существительное», и понимай его как хочешь: то ли существительное, то ли глагол. В сегодняшней статье мы обсудим функции герундия, как части речи, и разберёмся как им на самом деле пользуются в английском.

Шедевр Онлайн Урок

Что такое герундий

Герундий — это форма глагола, которая отвечает на вопрос what. В русском языке формы глагола, которая бы отвечала на вопрос ЧТО, не существует. Есть отглагольное существительное.


Плавать — плавание

Страдать — страдание


Но во-первых, — это далеко не со всеми глаголами работает; и во вторых, — отглагольное существительное, как ты его не крути, остаётся существительным, и не может выполнять функцию глагола.


Зачем нужен герундий или о каких таких функциях глагола идёт речь
Герундий - это форма глагола, которая отвечает на вопросы падежей (что, чему, чем..)


Если в русском языке глагол должен ответить на вопросы падежей, то у нас с этим весьма запутанная грамматика:


1. Если глагол должет ответить на вопрос «что», то мы просто вставляем глагол и всё.


Тебе нужно начать мне доверять (тебе нужно начать что)

Я люблю плавать (я люблю что)

Быть пьяным не изменит того, кто ты есть. (что не изменит..?)

Это не легко — быть постоянно пьяным (что не легко?)


Если нужно ответить на вопросы других падежей, то мы составляем подчинённое предложение без подлежащего, функция которого — ответить на нужный вопрос.


Я не говорю о том, чтобы ей доверять. (Я не говорю о чём)

Она хороша в том, чтобы быть плохой. (В чём она хороша?)


Как можете заметить, на эти вопросы должен ответить именно глагол, а не существительное. Именно поэтому у нас такие сложные грамматические конструкции (о том, чтобы), которое меняются в зависимости от падежа, в который нужно поставить глагол.


В английском, как известно, падежей нет, а значит этих сложностей не будет. Если глагол должен ответить на вопросы (what, about what, with what, by what…), то глагол принимает форму герундия и просто будет обыкновенным дополнением, которое отвечает на этот вопрос.
Просто представьте насколько это упрощает жизнь!


About what — about telling the truth — о том, чтобы сказать правду


Именно поэтому если есть хоть какой-то предлог (about, to, with, of), то это самый жирный намёк на то, что дальше будет фраза отвечающая на вопросы падежей, а значит нужен герундий.


Чего ты боишься? I am afraid of what — I am afraid of dying.

Are you afraid of dying? — ты боишься умереть?

she's good at being bad


Она хороша в том, чтобы быть плохой. У неё хорошо получается быть плохой.


Сложности перевода

Из последнего примера вы могли заметить, что не всегда получается удачно составить подчинённое предложение, которое бы отвечало на падежный вопрос. Лучше получается, если просто перефразировать. Но почему так?


Так получается потому, что многие глаголы мы используем очень по-разному. Особенно это касается  глаголов to be and to have. И с этими двумя глаголами могут быть ощутимые трудности. Я вас призываю не пытаться переводить, нужно просто понимать смысл сразу на английском, ибо в попытках перевести адекватно, вы можете все нервы потратить. Если вы не учитесь на переводчика, то этим вам замениться и не нужно. А если учитесь на переводчика, ну тогда наслаждайтесь выбранной профессией.

Шедевр Онлайн Урок

Чем ты меняешь этот мир?  Ответ: By being yourself.


И не нужно выдумывать подобные варианты: будучи собой, являясь собой.


Во-первых, слово by однозначно показывает, что это вопрос by what, на который не может отвечать причастие 1 (как в русском деепричастие — являясь). А значит это именно герундий, а не причастие (о нём позже).

А во-вторых, ты меняешь его не «одновременно» (будучи собой), а именно тем, что ты тот, кто ты есть.

Ты меняешь мир когда ты тот, кто ты есть. (Именно этим ты мир и меняешь)


И так как в русском нет аналогичной грамматической конструкции, то всё, что остаётся, — это фантазировать и перефразировать. Сколько людей, столько и будет вариантов перевода.

Hey, at least I can talk to women without being drunk.


Эй, мне, по крайней мере, не нужно быть пьяным, чтобы говорить с женщинами.

Это перифраз, буквальный перевод не укладывается в русскую грамматику:

Эй, я по крайней мере могу говорить с женщинами без…. без собственно чего?

без того, чтобы быть пьяным? (звучит по мне коряво и, по сравнению с английским, сложно).



Как мы знаем, глагол to have — часто используется как глагол «должен». To have to do. Не редко именно эта конструкция отвечает на вопрос what. И тогда держитесь крепче за голову.

Being in charge means having to say no to House


Быть ответственным значит быть должным говорить Хаузу Нет.

Если ты несёшь ответственность, то значит ты должен останавливать Хауза, когда того требуют обстоятельства и говорить ему «хватит».


Быть ответственным значит "ЧТО"? или «что значит быть ответственным»

Ответом будет герундий - быть должным говорить


What means what — герундий как подлежащее и как дополнение.

Шедевр Онлайн Урок

фраза I'm used to — я привык к…


Я привык к чему (to what)? Именно поэтому нужен герундий.

I'm used to doing it — я привык это делать.

Я привык быть один.

To be there — это поддерживать, быть на стороне, стараться ради кого-то.

I'm used to having to be there for myself — я привык к тому, что должен стараться (только) ради себя.


Для практики. Понять смысл самостоятельно

Шедевр Онлайн Урок

It's not easy being drunk all the time

Being drunk doesn't change who you are

Шедевр Онлайн Урок

She's used to being alone

You need to start trusting me.

Шедевр Онлайн Урок

вдогонку

Как вы могли заметить в последнем примере одно и то же слово выполняет функции разных частей речи. И да, в английском герундий полностью совпадает с причастием 1.


going — герундий отвечает на вопрос what

going — причастие 1. Отвечает на вопрос what doing. Что делающий или что делая.


И часто эти части речи путают. И если вам хочется разобраться как их отличать, то как только вы поймёте на какой вопрос отвечает слово, сразу всё станет ясно.


Но, всё же, это не всегда так просто.


По правилам следует говорить так.

I am tired of his doing everything so late.

Именно потому, что герундий отвечает на вопрос what, then I am tired of his what?

Это герундий

I am tired of Alice's doing everything so late.

И это звучит весьма формально.



А такая форма всё ещё считает некорректной в некоторых источниках. В других - уже норм.


I am tired of him doing everything so late

Тут вроде бы герундий, но местоимение как будто для причастия.

И тем не менее так говорят заметно чаще.


И на мой взгляд, обе формы не редко взаимозаменяемы. Просто в одном случае— у нас будет герундий, а во втором — причастие. На смысл это не сильно влияет.


I saw him what doing (я видел его делающим что)

I saw him drinking water (я видел его, пьющим воду; как он пил воду)

Это причастие 1.


О том, какие штуки можно делать с причастием 1, мы поговорим в другой раз.
Как прибавить ing к глаголу смотреть тут (статья о правописании)

Если вы идёте к свободному владению английским, то нам по пути!

Телеграм канал

Паблик вк

YouTube

Hi! How are things? Фраза дня – Keep an Eye on


Возможный перевод: присматривать\приглядеть за кем-то (чем-то)


Примеры:


🔸Will you keep an eye on things here until I get back? - Присмотришь за вещами, пока я не вернусь?


🔸He kept an eye on his luggage. - Он приглядывал за своим багажом.


🔸Don't worry, I'll keep a close eye on the kids. - Не волнуйтесь, я присмотрю за детьми.


🔸If I wanted to keep an eye on you, there are plenty of ways to do it undetected. - Если бы я хотел присматривать за тобой, есть куча способов делать это скрытно.


🔸The King has asked me to keep an eye on his affairs at this difficult time. - Король попросил меня присмотреть за его делами в столь тяжелые времена.


Берите на вооружение и используйте.


Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь!


Всем продуктивного дня и отличной недели!

16235

[моё] Иностранные языки Супруги

Развернуть

Решили с супругой по средам говорить только на английском. Любые вопросы, любые фразы должны звучать только на английском, ни на каком другом языке. Поэтому мы по средам не разговариваем.

Привет, пикабушники!

Продолжаем рубрику цветных идиом!
Сегодня рассмотрим выражения с розовым цветом.

[моё] Иностранные языки Супруги

💪🏻1. In the pink => В хорошей форме (физически и эмоционально)

Elizabeth II is in the pink. She is doing very well.

Елизавета II в отличной форме. У нее все хорошо.

😢2. Pink slip => Уведомление об увольнении

My friend received his pink slip yesterday.

Мой друг вчера получил уведомление об увольнении.

🦑3. To see pink elephants => Видеть галлюцинации или воображать

I didn't believe Jake's story; I think he saw pink elephants.

Я не поверила рассказу Джейка; Я думаю, он придумал что-то несуществующее.

😻4. Tickled pink => Быть очень довольным

Ann was tickled pink with her new set of puzzles.

Анна была очень довольна своим новым набором пазлов.

👩‍🎓5. The pink of perfection => Верх совершенства

Everyone wants to be the pink of perfection.

Каждый хочет быть самым лучшим.

❗Задание для тебя: составь в комментариях свое предложение с понравившейся идиомой.

С меня обратная связь по твоему предложению.

😍Подпишись, чтобы не пропустить новые посты с идиомами и не только!

Привет, пикабушники!

Продолжаем рубрику цветных идиом!

Сегодня рассмотрим выражения с зелёным цветом.

[моё] Иностранные языки Супруги

1. Green winter => бесснежная зима.

I like green winters in Canada!

Мне нравится мягкая зима в Канаде!

2. In the green => в расцвете сил.

Matt is in the green. He is only 25.

Мэтт в расцвете сил. Ему всего 25.

3. The green light => разрешение.

The mayor has given the green light to the new shopping center.

Мэр разрешил строительство нового торгового центра.

4. Green with envy => завистливый.

Clare is heading off to the States next week, and I'm green with envy.

Клэр уезжает на следующей неделе в Штаты, и я позеленел от зависти.

5. To be green around the gills => побледнеть, выглядеть болезненно.

Some of the passengers looked green around the gills after the trip.

Некоторые из пассажиров выглядели болезненно после поездки.

Вопрос тебе:
Do you like green winters? What is your favorite season?

Подпишись, чтобы не пропустить новые посты с идиомами и не только! ;)


До новых встреч!

Morning to all of you! How is it going? Фраза дня сегодня – Lighten up


Возможный перевод: Расслабься\ Взбодрись\ Выше нос\ Полегче


Примеры:


🔸You need to lighten up a bit. - Тебе нужно немного расслабиться.


🔸Lighten up! We all gotta get along here! - Полегче! Нам здесь еще вместе долго работать!


🔸A: Why does it always rain on Monday mornings? Back to work and crap weather, it's so depressing. - Почему в понедельник утром всегда дождь? Опять на работу и еще погода ужасная, это так угнетает.


B: Oh come on! Lighten up. You're making everyone else feel depressed. - Да ладно тебе! Расслабься. Это ты всех в депрессию вгоняешь.


Берите на вооружение и используйте.


Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь!


Всем продуктивного дня и отличной недели!

Morning! How are you getting on? Фраза дня сегодня – Give it a go


Возможный перевод: попробовать что-то новое


Используем, когда говорим, что мы попробуем сделать что-то новое, необычное для нас, или когда побуждаем кого-то к действию.


Примеры:


🔸A: Do you think I could ride a horse? I've never tried. - Думаешь я смогу ездить верхом? Я никогда не пробовал.


B: Give it a go - you might like it. - Попробуй – возможно, тебе понравится.


🔸Yeah, I'll give it a go. - Да, я попробую.


🔸But we'll certainly give it a go. - Но мы обязательно попробуем.


🔸Why doesn't Tara give it a go? - Почему бы Таре не попробовать?


🔸Let's give it a go and see what the future brings. - Давайте попробуем и посмотрим, что принесет нам будущее.


Берите на вооружение и используйте.


Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь!


Всем продуктивного дня и отличной недели!

Morning! How are you getting on? Фраза дня – Roll on + time expression


Возможный перевод: Скорее бы …!


Используем, когда мы с нетерпением ждем какого-то события.


Примеры:


🔸Roll on the weekend! - Поскорее бы выходные!


🔸Roll on the day when I leave for home! - Скорее бы уехать на родину!


🔸A: This is a really busy week! - На этой неделе столько дел!


B: Yes, roll on Friday evening. - Then we can relax. - Да, скорее бы уже вечер пятницы. Хоть отдохнем.


🔸A: Roll on the holidays. - Поскорее бы выходные.


B: Yes, I can't wait to go skiing. - Да, хочу уже покататься на лыжах.


Берите на вооружение и используйте.


Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь!


Всем продуктивного дня и отличной недели!

Hi! How are things? Фраза дня – Keep an Eye on


Возможный перевод: присматривать\приглядеть за кем-то (чем-то)


Примеры:


🔸Will you keep an eye on things here until I get back? - Присмотришь за вещами, пока я не вернусь?


🔸He kept an eye on his luggage. - Он приглядывал за своим багажом.


🔸Don't worry, I'll keep a close eye on the kids. - Не волнуйтесь, я присмотрю за детьми.


🔸If I wanted to keep an eye on you, there are plenty of ways to do it undetected. - Если бы я хотел присматривать за тобой, есть куча способов делать это скрытно.


🔸The King has asked me to keep an eye on his affairs at this difficult time. - Король попросил меня присмотреть за его делами в столь тяжелые времена.


Берите на вооружение и используйте.


Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь!


Всем продуктивного дня и отличной недели!

Nice to see you all! Фраза дня – keep it up


Возможный перевод: так держать\продолжай в том же духе


Примеры:


🔸 - Look, is this the right way to do it? - Посмотри, я правильно делаю?


- Yes, that's it. Keep it up. - Да, продолжай в том же духе!


🔸 - I think I’m making progress in English. - Я думаю, что я делаю успехи в английском


-That’s cool! Keep it up! - Супер! Так держать!


🔸 But good luck to you and keep it up. - Но удачи тебе и продолжай в том же духе.


🔸 I'm afraid I can't keep it up the whole day. - Боюсь, целый день я не осилю.


🔸 Well, whatever you're doing, keep it up. - Что бы ты там ни делал, не сбавляй темп.


Берите на вооружение и используйте.


Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь!


Всем продуктивного дня и отличного начала недели!

How are you guys doing? Фраза дня – Count me in | out


Возможный перевод: я с вами\я в деле\можешь(те) на меня рассчитывать | не рассчитывай(те) на меня


Примеры:


🔸A: We're having a barbecue tomorrow. Are you interested? - Завтра устраиваем барбекю, ты с нами?


B: Count me in! I love it. - Конечно, я с вами! Обожаю все это.


🔸Well, then count me out. - Тогда на меня не рассчитывайте.


🔸Whatever you guys are thinking, count me out. - Что бы вы не замышляли, ребята, на меня не рассчитывайте.


🔸If you're planning a trip to London count me in. - Если вы собрались в Лондон, то я тоже с вами.


🔸Then count me in as the second investor in Tom's Bistro. - Тогда считай меня вторым инвестором в "Бистро Тома".


Берите на вооружение и используйте.


Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь!


Всем продуктивного дня и отличного начала недели!

Во всех языках существуют фразеологизмы, включающие названия национальностей. Есть они и в английском, причем в немалом количестве. Эти потрясающе выразительные идиомы являются языковым отражением этнического самосознания англичан. Некоторые из них характеризуются положительной и нейтральной окрашенностью, однако в большей степени они фиксируют негативное отношение к другим этническим группам. Чем это вызвано?

Известные английские пословицы «Мой дом – моя крепость» и «Туземцы начинаются с Кале» многое говорят о менталитете англичан. Еще в 1497 г. Венецианский посол доносил из Лондона: «Англичане большие почитатели самих себя и своих обычаев… Их высшая похвала для иностранца – сказать, что он похож на англичанина и посетовать, что он не англичанин». В. Овчинников («Корни дуба») писал: «Англичане чувствуют себя островитянами как географически, так и психологически и этим объясняется присущая им настороженность и подспудная неприязнь к иностранцам». Благодаря «этническим» идиомам мы можем узнать об отношении англичан даже к тем народам, с которыми они не имели никаких контактов, например, к татарам. Так, выражение to catch a Tartar имеет два значения и оба передают отрицательное восприятие этого, мало известного им, народа: 1) Взять в жены мегеру (татарку); 2) дать решительный отпор врагу (захватить татарина). Однако, основную причину зачастую негативного отношения к чужеземцам следует искать не столько в «островной» психологии англичан, сколько в истории. Призрак заморской угрозы веками тревожил англичан. Англии, а позднее Великобритании, пришлось немало воевать с другими странами за морское и экономическое господство. Это отразилось и на языке. Так, одним из главных врагов Англии были Нидерланды. В английском языке - 29 идиом со словом Dutch, 24 из них - с негативной семантикой, т.е. голландцы представлены как пьяницы, необузданные люди и т.д. Например, Dutch feast (вечеринка, на которой хозяин напивается первым). Французы – тоже многовековые соперники англичан. Возможно, они недоумевают, когда узнают, что в английском языке плохое поведение человека характеризуется как done like a French и т. д.

Но, следует отметить, что в этих идиомах закодировано БЫЛОЕ восприятие англичанами окружающего их мира. Когда рухнула Британская колониальная система, над которой «солнце никогда не заходило» (Д. Киплинг), изменились и отношения с другими государствами. Более того, такие понятия, как политкорректность и толерантность, зародились именно в англоязычных странах и, как следствие, появившиеся в последние годы идиомы, включающие названия национальностей, имеют, в основном, нейтральную окрашенность. Однако, тот богатый слой «этнических» фразеологизмов, который создавался столетиями, существует в языке и по сей день и нередко используется его носителями.
Представляем небольшую выборку фразеологизмов с «гражданством» других стран, с примерами и переводом на русский язык (перевод может быть эквивалентным, аналоговым, но чаще всего смысл данных фраз передается свободными словосочетаниями).


DUTCH

DUTCH COURAGE – 1) смелость во хмелю, когда море по колено; 2) выпивка, «50 г. для храбрости». Например: Before delivering his speech, he was crazy enough to have a shot to give him Dutch courage. - Перед своим выступлением он додумался немного выпить для храбрости.

DUTCH GENEROSITY – жадность, скупердяйство. Например: All three brothers are notoriously known for their Dutch generosity. – Все три брата прославились своей жадностью.
DUTCH UNCLE – прямолинейный человек, который любит критиковать, а иногда просто по-отечески журить других, давать указания. Например: Stop telling me what to do. You are always acting like a Dutch uncle. –«Прекрати говорить, что мне делать. Ты постоянно даешь мне указания».

DUTCH COMFORT – слабое утешение. Например: It was Dutch comfort for her to know that some other students also failed the exam. – То, что еще несколько студентов провалили экзамен, было для нее слабым утешением.

DUTCH CONCERT – пение, когда каждый поет свое; (в переносном смысле) – каждый настаивает на своем, «кто в лес кто по дрова». Например: These negotiations looked like Dutch concert. – На этих переговорах каждый настаивал на своем.

OLD DUTCH – жена, «старуха». Например: “He made a vow he`d never row with his old Dutch again” ( J. Mitchell ). – Он поклялся, что никогда больше не будет ссориться со своей «старухой».
TO GO DUTCH – платить за себя ( в кафе и т. д.) ; устраивать что – то в складчину; (иногда) - поесть за чужой счет). Например: I`m used to going Dutch when I eat out with my friends – «Я привык делить счет поровну, когда ем где - то вне дома с друзьями».

FRENCH

FRENCH SECRET – секрет Полишинеля ; секрет, который всем известен; мнимая тайна. Например: It`s no news for me, moreover, it`s a French secret. – «Для меня это не новость, более того, это секрет Полишинеля (это знают все)».
EXCUSE MY FRENCH (PARDON MY FRENCH) – простите за грубость… Например: Excuse my French, but your chief is an absolutely worthless … – «Простите за грубость, но ваш начальник совершенно ничтожный … ».
TO HAVE A FRENCH SHOWER – слишком сильно надушиться. Например: She always has a French shower. I hate it. – «Она всегда слишком сильно душится. Я этого терпеть не могу».
FRENCH LEAVE - уход без прощания (по – английски). Например: Where`s Don? Has he taken a French leave? - «Где Дон? Он ушел не попрощавшись?»

TO ASSIST IN THE FRENCH – присутствовать где – либо, не оказывая никакой помощи. Например: He didn`t help us at all. As usual, he assisted in the French –«Он нам ничем не помог. Как обычно, он просто присутствовал, и все».
EVERY FRENCH SOLDIER CARRIES A MARSHAL`S BATON IN HIS KNAPSACK – Плох тот солдат, который не мечтает стать генералом. Например: You shouldn`t be so passive, so indifferent to everything. Be ambitious and remember about a French soldier who carries a marshal`s batton… - «Ты не должен быть таким пассивным, таким равнодушным ко всему. Будь амбициозным и помни, что плох тот солдат, который не мечтает стать генералом».

IRISH

IRISH BULL – противоречие, чушь, нелепица. Например: He said that you had never worked in this field of science. – Oh, I `m used to his Irish bulls. –« Он сказал, что ты никогда не работал в этой области науки» - «О, я привык к той чуши, что он обычно несет».
IRISH HINT - прозрачный намек. Например: She burst into tears after hearing his Irish hint - Она расплакалась, услышав его прозрачный намек.
IRISH EVIDENCE – лжесвидетельство. Например: In mass media, John Alken was severely criticized for Irish evidence – Джона Алкена жестко раскритиковали в средствах массовой информации за лжесвидетельство.
TO WEEP IRISH – лить крокодиловы слезы. Например: Stop weeping Irish. Nobody believes you. – «Перестань лить крокодиловы слезы. Никто тебе не верит».
TO GET SMB`S IRISH UP – разозлиться, рассердиться... . Например: Bred got his Irish up when his parents raised the subject of college. – Брет разозлился, когда родители подняли вопрос о колледже.

SCOTCH

SCOTCH ANSWER – ответ в форме вопроса. Например: I wasn`t able to make him disclose this secret. What I heard, were only Scotch answers. – «Я не смог заставить его раскрыть этот секрет. Что я слышал – это только вопросы на мои вопросы».

SCOTCH MIST –1) туман с моросящим дождем; 2) нечто несуществующее, воображаемое. Например: I saw you in a new car yesterday. – Oh, it`s just Scotch mist. – «Я вчера тебя видел в новой машине.» – «О, тебе померещилось».
SCOTCH COUSIN (WELSH UNCLE) – дальний родственник. Например: I have a few Scotch cousins even in Australia. – «У меня есть несколько дальних родственников даже в Австралии».

CHINESE

CHINESE ARITHMETIC – китайская грамота. Например: He tried to explain this theorem to me, but it`s like Chinese arithmetic. – «Он пытался объяснить мне эту теорему, но это же китайская грамота».
СHINESE WHISPERS – неправильная, недостоверная информация, обычно переданная через несколько лиц; «испорченный телефон» (также и детская игра). Например: I`ve heard something bad about Dick`s adviser, but I think it`s Chinese whispers. – «Я что-то плохое слышал о руководителе Дика, но думаю, что это недостоверная информация».

CHINESE COMPLIMENT – неискренний комплимент. Например: Не praised me to the skies but I don`t believe his Chinese complements. - «Он хвалил меня до небес, но я не верю его неискренним комплиментам».

MEXICAN

MEXICAN STANDOFF - безвыходное положение (чаще всего – в бизнесе). Например: If you don`t agree on our terms, there may appear a Mexican standoff – « Если вы не согласитесь на наши условия. ситуация может оказаться безвыходной».
MEXICAN PROMOTION – получение новой должности без повышения зарплаты. Например: I declined the proposal made by my chief. You know it was Mexican promotion. – «Я отклонил предложение шефа. Понимаешь, должность –то новая, но без повышения зарплаты».

MEXICAN ATHLETE – плохой спортсмен. Например: Surely, I`am engaged in sport, but I`am a Mexican athlete – «Я, конечно же, занимаюсь спортом, но спортсмен из меня никудышный».

INDIAN

INDIAN SUMMER – бабье лето, золотая осень (иногда - в переносном смысле). Например: I adore Indian summer, but this October the weather is nasty.- « Я обожаю бабье лето, но в этом году погода в октябре отвратительная».
TOO MANY CHIEFS AND NOT ENOUGH INDIANS – слишком много начальников, а людей, выполняющих работу, недостаточно. Например: The low productivity in your factory can be accounted for in a very simple way: there are too many chiefs and not enough Indians… – «Низкая производительность на вашем предприятии объясняется очень просто: у вас слишком много начальников и мало тех, кто работает».

GREEK

TO BE GREEK TO SOMEBODY – быть совершенно непонятным для кого-то ( часто - о науках, языках). Например: He worked hard trying to study organic chemistry, but that was Greek to him. – Он упорно работал, пытаясь изучить органическую химию, но так и не смог ничего понять.

WHEN GREEK MEETS GREEK – когда встречаются два упрямых человека… (нашла коса на камень). Например: This conflict came because both Aron and Vlad are obstinate people . You know… when Greek meets Greek. – «Этот конфликт возник потому что и Арон и Влад - упрямые люди. Понимаете … нашла коса на камень».

RUSSIAN

RUSSIAN ROULETTE – 1) смертельно опасная игра; 2) безрассудство. Например: Everybody knows that taking drugs is playing Russian roulette, nevertheless, … . - Все знают, что принимать наркотики – это безрассудство, тем не менее ...

RUSSIAN SALAD – салат - оливье. Например: The food was delicious. We were served salmon, Russian salad, roasted goose , and lots of other things. – Еда была восхитительная. Нам подали лосось, салат- оливье, жареного гуся и много другого.
RUSSIAN CIGARETTE – папироса. Например: I`m not a heavy smoker but from time to time I can smoke a Russian cigarette. - «Я не заядлый курильщик, но время от времени я могу выкурить папиросу».

SWISS

MORE HOLES THAN SWISS CHEESE – недоработки, незавершенные дела. Например: To tell the truth, your new paper has more holes than Swiss cheese. – «По правде говоря, в вашей новой статье масса недоработок».
DOTTED SWISS (POLKA DOT) – тонкая ткань в горошек. Например: She looked stunningly elegant in her new dotted Swiss blouse. - Она выглядела потрясающе элегантной в своей новой блузке в горошек.

JEWISH

JEW`S EYE – что –то, что стоит очень дорого (баснословные деньги); «жемчужина». Например: - Have you seen this picture? It`s an original, so it must be worth a Jew`s eye! – «Ты видел эту картину? Это оригинал, так что она должна стоить баснословные деньги!».
JEWISH PRINCESS – избалованная девушка (часто – еврейской национальности). Например: Though Ida was born into a wealthy family, she isn`t a Jewish princess. – Хотя Ида родилась в богатой семье, она не избалованная девушка.

TURKISH

A YOUNG TURK – 1) непослушный (часто – о детях); 2) неуправляемый, необузданный человек,… . Например: He `s only 18. It `s OK to be a young Turk and try to change the world at this age. - «Ему только 18 лет. Это нормально быть бунтарем в этом возрасте и стараться изменить мир».

TURKISH DELIGHT – рахат – лукум. Например: When in Turkey I always buy Turkish delight for my kids. They adore these sweets. – «Когда я бываю в Турции я всегда покупаю рахат - лукум для своих детей. Они обожают эти сладости».

Есть в английском языке и идиомы, содержащие этнонимические компоненты ENGLISH, BRITISH, AMERICAN. Их немного, но в отличие от большинства вышеприведенных фразеологизмов, они имеют нейтральную и положительную оценочность. Наиболее известные из них: ENGISH BREAKFAST – горячий, плотный завтрак, часто - из яичницы, бэкона и др (в отличие от CONTINENTAI BREAKFAST – легкого завтрака, который обычно предлагают на континенте); TO WISH THE BEST OF BRITISH – пожелать удачи; AMERICAN PLAN – полный пансион (в гостинице…) и др.

7624

[моё] Коллеги Работа

Развернуть

Всем хорошей пятницы)


Заходит шеф и говорит: «В 14:00 видеоконференция. Просьба всем присутствовать, потом расскажете я на объект!»


Начинается трансляция, все поздоровались. Обсуждаем насущные дела.

Коллеги по муниципалитетам отчитались.

Куратор озвучивает по видео: 

«Представляю нашего коллегу с Америки. Сейчас поделится опытом» Ну и естественно начинает на «своем» рассказывать.

Мы в офисе переглянулись и слушаем. Все по видео кивают, слушают. У нас в офисе тишина.


Конференция закончилась. Подхожу к коллеге и спрашиваю: «Олег, че он там говорил, у меня английский на уровне май нейм из»

Олег: «Я думал ты знаешь, думал у тебя потом спросить»


В итоге выяснилось, что в офисе никто не знает английский.


Ждем директора…..

Всякое случается в нашей работе. Однажды приехали на съемку в ЗАГС, там как всегда столпотворение. Наша пара в конце очереди, поэтому спокойно расслабляемся с ассистентом на диване. И тут наше блаженство нарушает девушка с фотоаппаратом. Состояние у неё крайне испуганное, признается, что совсем недавно начала снимать свадьбы и тут случилось страшное. Камера выдает ошибку. Небольшой анализ приводит к мысли, что по всем признакам у нее смерть затвора, но это не точно. Второго фотоаппарата у человека нет, что делать не знает. Говорю ей про то, что камеру не починить, она в слезы.


До входа в торжественный зал её клиентов остаётся меньше 10 минут, за это время невозможно добежать до магазина и купить новую камеру. На счастье молодой барышни у моего ассистента свой фотоаппарат, поэтому посылаю его в зал. Рассказать готовящимся вступить в брак про замену фотографа не удается, поэтому на нового человека они смотрят с большим удивлением. В это время ищем с девушкой ближайший магазин с техникой. На её счастье он оказывается рядом. Однако всё равно на покупку нужно время. Поэтому по завершению церемонии объясняем ситуацию молодоженам, благо они оказались адекватными ребятами, а уровень моего ассистента не уступал их фотографу.

Пришлось отпустить человека поснимать и часть прогулки, мне же помогал водитель. Спустя пару дней к нам в офис приехала та самая девушка. Отблагодарила тортиком и поделилась с моим ассистентом частью гонорара. Карма вернулась от неё в виде рекомендаций по заказам. Помогайте тем, кто в оказывается в сложной ситуации. Понятно, что мы бы не отдали дорогую технику неизвестному человеку, но выручить в съемке смогли.

Кот мурлыкает рядом, лампа включена, а вот мой канал продолжает радовать бесплатными и полезными уроками и советами по фотосъемке. Тыкаем тут и прокачиваем свои знания. Все с любовью и специально для пикабушников.

[моё] Коллеги Работа

Наверняка у каждого в жизни случался такой эпизод, как опоздание на работу. Таковой произошёл и у меня сегодня: банально проспал (не услышал будильник/или выключил и лёг, хз). Далее идут три диалога:


(С коллегами.)

- Чё, проспал? Ну как же так?

- Не знаю, не слышал будильник, хоть убей...

- Нужно раньше ложиться.

- Ага, хорошо.


(С начальством.)

- Ну как так вышло? По классике?

- Эмм... Не знаю как по классике, а я будильник не слышал. Вот значит, извините.

- Да ладно, бывает! А по классике - это упал - очнулся - гипс! Ха-ха!

- Эммм...


(С каким-то левым чуваком из соседнего отдела.)

- Здорово! Чё, опоздал?

(Оху..удивляюсь) Ну да.

- Так нужно раньше ложиться!

- Спасибо, я знаю.

- Будильник что-ли не слышал?

- Послушай, ну а вам то это откуда известно?

- Сказали.


После, встретил ещё несколько малознакомых коллег, все говорили тоже самое.

В общем, когда был у меня день рождения (а у нас заранее всех об этом извещают) меня поздравили коллеги по отделу ну и моё начальство конечно тоже. И всё, и это нормально.

Но опоздание - это другое: подходят люди, с которыми раньше даже и здоровались то редко, и весело интересуются: как так вышло/будут ли меня теперь наказывать, и советуют как лечь пораньше. Добрые люди рядом, они стесняются подойти когда у тебя праздник, и появляются только тогда когда тебе ну... просто хотелось чтобы все быстрее забыли про твоё опоздание).

Много лет работаю в одной фирме. Есть у нас один, которого весь отдел ненавидит. До его появления в моей жизни я считал, что абсолютно скотских людей не бывает. Мол, каждый бывает в чем-то плох... Но это реально человек-зло.

Водила.


У водилы работа проста: привезти утром, отвезти вечером. Машина фирмы, хорошая машина, автомат. Бывают поездки по области на день - не более, чем два раза в неделю и только на один день. ЗП у него завидная - вытряс с бывшей слабохарактерной руководительницы. В шутку назвали его в отделе сатаной, а поездку с ним - поездкой на колеснице сатаны. Так и говорим в отделе: "Ты едешь на колеснице сатаны, выезжаем в 10 утра".


Из перлов поехавшего:

- Стоим на светофоре, красный. Сатанист нажимает на сигнал и просто жмёт. Так каждый раз, на любом светофоре. Некоторые крутят у виска, показывают факи, но сатанист стоит стеной. Он - король дороги. Это всегда. До сих пор.


- "Я же сказал, чтобы мы никуда больше не ездили по пятницам! Мне пох*й! Скажу, что машина сломалась и в сервис загоню! Ищите, кого хотите!"


- "У моего дома под окнами детская площадка. Эти выб***ки постоянно играют в футбол и бьют мячом по сетке! Постоянно какие-то вы***ки на детской площадке!!! Я ночью вышел, надел маску на лицо и кепку, чтобы меня не узнали. Пошел и ночью всю их вы***дскую детскую площадку мазутом измазал! Столы для тенниса, турники, качели! Хахахахаха! Больше вы***дков чтобы там не было!".


- "Я работал в такси. Там же все уё**и! Только конченые работают в такси. Только конченые самые!"


- "Все вокруг идиоты тупые! Люди, вы что, отупели все??? На баррикады надо выходить всем, дороги перекрывать! Все дегенераты тупые вокруг!"


- "Президент, ты что там, офигел что ли уже совсем?! Я тут помираю и весь народ уже" - кричит сатанист, хлопая по рулю культями во время рабочей поездки.


- "Я ж машину паркую у подъезда. Все думают, что это моя, что я такой крутой".


- "Я говорю своей дочери, чтобы в солярий не ходила. Там ведь радиация! А она , дура, не слушает Меня".


- "Снова моя дочь связалась с каким-то мудаком. Я его выгнал со скандалом! А чё? Какой-то тупой художник! Дура! Я же ей говорил, с тупым художником не должна быть! Пусть у него поживет, Я квартиру СВОЮ только ЕЙ давал пожить! Не хочет - пошла вон!" *доче 30, чёрт испортил и все её предыдущие отношения.


- Если его на трассе кто-то ВДРУГ осмелился обогнать, чёрт давит педаль газа в пол. Один раз я его спросил, мол, ты специально газуешь, когда тебя обгоняют? - Не, а чё они тупят?

В целом, человек - неудачник, всё у него не так, все виноваты, все идиоты, мудаки и прочее - ВСЕ вокруг. До 50+ работает водилой по фирмам, отовсюду уволили, а тут удача, так долго держат. Царь дороги и жизни. Не пропустил, когда он подрезАл? - Ты просто ублюдок по его мнению! Надо срочно тебе отомстить и подрЕзать!


Сменилось руководство. Пришел человек деловой, очень порядочный, бизнесмен, с деловой хваткой.
Вые**ны чёрта притихли, но понты остались. Едем в область. Напомню, что машина фирмы, не его. Выхожу с офисного, машина закрыта. Черт где-то гуляет. Лавочек в округе нет. Сажусь на лестницу. Появляется чёрт:
- Ты в МОЮ машину не сядешь с ЖОПОЙ грязной своей!
- Окей )) *воспринял, как очередной бред от клоуна. Сажусь в машину, хватает за руку и орет: "Жопу покажи! Жопу покажи!"
Ну тут у меня от этого черта прикипело уже. Оттолкнул. Черт начал бычить, орать матом: "Вышел на *** из МОЕЙ машины" и прочее. Долго клоун орал, угрожал, что с каким-то там своим сыном приедет и голову открутит и т.д.
В общем, трэш полный))  Как я понял, от него и вся родня уже в акуе. Я его на х послал и новому начальству вложил о дебилоиде.
Теперь обиделся, едет молча в тряпочку. Новый начальник говорит, что без докладных уволить не сможет - чревато судом... Но уволить черта очень хочет. Терпим черта всем отделом, черт пока притих...

Работаю на градообразующем предприятии, и с нами работал пенсионер (пусть будет Андрей).
Андрей любил свою работу и хватался за любую возможность остаться на ней,но уже был на контракте (если кто не в курсе, по истечению контракта, человека могут уволить в одностороннем порядке, или продлить контракт ещё на год), да к тому же сахарный диабет давал о себе знать.
Каждый год диета перед медосмотром, и соленые крекеры в честь успешного прохождения.
И вот перед ним встаёт выбор, или за забор, или на заведомо убыточное производство, куда собирают всех пенсионеров, что бы после открытия, сразу закрыть, а пенсионеров отправить за забор. Все так и случилось.
Спустя год звонок на телефон и девушка с приятным голосом объявляет:
-Андрей здравствуйте, не хотите ли вернуться на (название завода)
У Андрея наверно в тот момент глаза заблестели от счастья, а голос стал молодым, и он радостно сказал
- Да, да конечно хочу!
- Тогда ждём вас 17 апреля, на встречи пенсионеров, у главного входа, вам будет проведена экскурсия, а позже банкет!

[моё] Коллеги Работа

По правде говоря, история задумалась как смешная, но чем больше писал, тем больше понимал, что смешного здесь мало

[моё] Коллеги Работа

У нас на работе завелось счастье. Ой нет, не так.

Три месяца назад в наш отдел устроилась на работу молоденькая девушка, только после института. Она принесла с собой лимонно-желтую кружку и календарь со смешным котенком.

— Мы же серьёзное государственное учреждение, — ворчали на неё. А значит и офис должен выглядеть серьезно.

— Э… нет, такого в правилах не было, я точно помню, — хохотала она в ответ.

За следующий месяц в офисе появились цветы на окнах и ещё десяток цветных кружек.

— Вам, молодым, опыта не хватает, — сочувствовали ей.

— Да где ж его взять. Зато молодым везде у нас дорога, — улыбалась девчонка.

Такие уже случались до неё, но их хватало не надолго. Они быстро становились похожими на нас, мрачнели и оживлялись лишь перед уходом домой. Она, молодая и звонкая, меняла нас.

— Ой, Ирина Сергеевна, какая у вас тушь крутая, прям глаза такие выразительные. Подскажите фирму?

— Да я вообще не крашусь, — неуверенно бормотала та.

— Ого, это у вас настоящие ресницы такие крутые? Завидую! Вы такая красивая!

— Брось, деточка, какая там красивая.

— Точно-точно. Неужели вам никогда не говорили?

Ирина Сергеевна начала краситься каждый день, а Алёнка не уставала это подмечать.

— Елена Григорьевна, помогите мне с программой разобраться, а?

— Ой, дочка, иди вон к Оле лучше. Я с программой сама не дружу. Старовата я для неё.

— Ну пожалуйста, мне там чуть-чуть совсем. А Ольга отошла куда-то.

— Ну ладно, садись, посмотрим.

Объяснение заняло минут десять, вопрос и в самом деле оказался пустячным.

— Ой, спасибо. Не знаю, что бы я без вас делала! Я к вам ещё приду, если вопросы будут. Можно?

— Приходи, приходи. Если буду знать — объясню.

На следующий день в столе Елены появилась книга по работе с компьютером.

У нас на работе поселились счастье. Алёнка ломала нашу броню, наши убеждения одним словом. И мы начинали чувствовать себя прекрасными и нужными.

***

Через год она уволилась. Оказалось, что её сын серьёзно болен, а вот теперь нужна операция за границей. Мать больного ребёнка не должна быть счастливой? Аленке было плевать на стереотипы. Она не жаловалась ни на что. Даже уходя, она хохотала. Деньги, собранные коллективом, взяла, хоть мы и боялись. Уже стоя на пороге она оглянулась:

— Девчонки, вы все офигенные! Вы только светите, не забывайте!

источник

Работаю штатным разрабом в крупной компании, сижу себе спокойно и пилю очередной скрипт во славу интересов компании, и тут мне пишет в Скайпе одна из руководителей из другого отдела:

- Привет, наберу?

- Привет, ок.

Набирает, расшаривает экран, говорит "у меня outlook не работает, помоги мне", я про себя думаю "че, серьезно, а винду переустановить не надо, пульт от телевизора починить или перепрошить микроволновку". Сливаться не стал, дабы не портить рабочие отношения. Смотрю, в outlook снизу написано "working offline", спрашиваю самые очевидные вещи:

- Ноут перезагружала?

- Да.

- А outlook?

- Да.

- А разлогиниться и залогиниться в нем заново пробовала?

- Да.

Ну ок, гуглю "outlook working offline", первая же ссылка выдает решение на сайте саппорта майкрософт, и там сказано, что надо просто нажать на кнопку переподключения. Говорю ей, куда надо нажать, она нажимает и такая:

- Нифига себе ты крут! Откуда ты это знал?!

- Только что загуглил.

- Серьезно что ли?!

- Да, на самом деле программисты так решают все проблемы, только мы стараемся никому об этом не говорить, чтобы не терять ореол крутизны над нами.

Она поржала, сказала "спасибо" и попрощалась.

у меня товарищ пожаловался, что фотик сломался (мыльница, год 2005 примерно), не включается. Я спросил:

-а батарейки менял?

- да, конечно!

В итоге отнёс он его в сервисный центр, там вставили новые батарейки и всё заработало... на мой вопрос - Ты ж говорил, что менял батарейки? Он ответил: "Ну да, я из пульта от телека достал их и поменял... не заработал..." Я в осадок выпал, все же знают, что пульт- последнее место где доживают последние месяцы уже убитые батарейки, последний шанс, так сказать. Он правда экономный очень, ну прижимистый, если быть точным)))

Рассказала мне одна девочка о своей жизни студентско-общажной в инязе.

От нечего делать переводили инструкцию к мобильному телефону (такое себе развлечение, как по мне), и застопорились на одном предложении. Мучали его и так и эдак, не могли поверить, что написан такой бред, но правда оказалось именно такой, по-немецки дотошной:

"До включения устройство остается выключенным."

Типичный фейл. Клиентка забронировала и забрала обычную у нас в фотопрокате мануальную вспышку Йонгнуо. Звонит позднее в панике: - Вы дали мне нерабочую вспышку!!! У меня начало свадьбы через 30 минут!


У меня взыграла профессиональная гордость. Как так, мы всегда всю технику проверяем.

- А вы точно поставили заряженные аккумуляторы?

- Конечно! Вы думаете я поеду на съемку с незаряженными?..


Кидаю все дела в офисе, клиентов, звонки, прыгаю в машину сам (курьер занят). Нельзя же подвести клиента. 15 минут и на другом конце города.

Вставляю свои аккумы во вспышку. С...ка, работает!!!

Ничуть не смутившись, клиентка: - Ой, а я думала, заряженые...


Уже повернулся уезжать, вопрос в догонку: - А у вас, случайно, нет с собой флешки? Мой видеооператор ее забыл... Свадьба через 5 минут начнется!

[моё] Коллеги Работа

Работаю в маке, сегодня приехал курьер, сказал что привёз раковину, говорит посылка для McDonalds, подпишитесь . Менеджер не знал о том, что должно что-то прийти, однако поскольку платить ничего не надо было, и времени разбираться не было, расписался, раковину завезли. Внезапно, через пару часов приходит англичанин, говорит только на английском, и объясняет:

К вам мою посылку какой то идиот привёз, и показывает паспорт..звать его Desmond McDonalds. Всё стало на свои места, курьер видел слово McDonalds а дальше сам  всё додумал..  Помог перенести раковину, поговорили немного о этой ситуации, посмеялись и попрощались.

Вспомнилось тут, есть у меня друг, зовут его Александр история будет про него.

Однажды ему потребовалось позвонить своему коллеге, а коллега этот к тому же приходился ему лучшим другом, и общались они соответственно неформально. Так получилось, не известно почему, но вместо Сергею - другу, он позвонил Сергею - начальнику, и состоялся следующий диалог:

-Алло, это п*дор над всеми п*дорами?

-Эммм...ну типо того, ты что хотел Александр?

Как ни странно друга не уволили, да и вообще все обошлось. Но с начальником Александр теперь только по имени-отчеству, никакой неформальности.

[моё] Коллеги Работа

Пожалуйста,не разговаривайте со мной,у меня отсутствует самоконтроль и я буду разговаривать с Вами два часа и не сделаю свою работу.

Всем доброго времени суток)

Учусь на 3 курсе зарубежной филологии с английским и немецким языками. Сейчас наступило лето,и я ищу,где можно как-то набраться переводческого опыта( и не только летом). Я бы переводил бесплатно какие-нибудь фильмы,видео, книги и или вообще,что придется. Для себя чисто это делать надоело, а на серьёзную работу не берут за отсутствием опыта и достаточных знаний. Вот и ищу,где можно бесплатно кому-нибудь помочь с переводом. Можете подсказать,может, кто знает?😇

[моё] Коллеги Работа
12575

[моё] Филология Ипотека

Развернуть

Коллега говорит:
- английский это позитивный язык, а русский мрачный. Смотри, слово «страхование» произошло от слова «страх»... а английское «insurance» (страхование) от слова «sure» - быть уверенным...
А я такой:
- А английское слово «mortgage» (ипотека) произошло от латинского mort... и буквально означает «долг до смерти»

Ранее я уже писал об этимологии слов ложка, вилка и нож. Сегодня разберу «кухню».


История этого слова начинается с праиндоевропейского глагола *pekʷ-, который прекрасно сохранился в русском языке как «печь». Его греческий потомок –πέπτω «пеку, варю, переваривать» (отсюда, например, пептиды). Известен он и в латыни: coquo «готовлю» (инфинитив – coquere). Дело в том, что в латыни, если в одном корне находились согласные p и qu, происходила ассимиляция p – qu > qu – qu. Позднее на это могла накладываться диссимиляция типа qu – qu > с – qu.

[моё] Филология Ипотека

От coquo были образованы слова coquus «повар» и coquina «кухня». Эти слова хорошо сохранились в романских языках (значение кое-где немного изменилось; в скобках дана крайне упрощённая русская транскрипция):

[моё] Филология Ипотека

Французское слово cuisine было заимствовано в английский в значении «набор блюд, объединённый единым стилем» (французская кухня, мексиканская кухня).


Но вернёмся несколько назад во времени. Когда германские народы познакомились с Римом и римской культурой, в их языки хлынул поток латинских заимствований, включая слово coquina. В древнеанглийском оно отразилось как cycene /кючэнэ/ (> современное английское kitchen), а в древневерхненемецком как kuhhina (> современное немецкое Küche /кюхэ/). В скандинавских языках представлено то же заимствование (в шведском kök, в датском køkken, в норвежском (букмоле) kjøkken), за исключением славящегося своим пуризмом исландского. Там кухня – eldhús, то есть, «огнедом».


У немцев слово kuhhina переняли славяне. У словенцев, сербов и хорватов оно звучит как kuhinja /кýхиня/, у чехов – kuchyň /кýхинь/ или kuchyně /кýхине/, у поляков – kuchnia /кýхня/. Немецкое посредство здесь очевидно. Во всех славянских формах второй согласный – это х, и именно для немецкого характерен переход -k- > -x- между гласными. Ср. английское make, голландское maken и немецкое machen «делать».


От поляков слово кухня попало к восточным славянам (а уже из русского его позаимствовали болгары). Если брать русские памятники, впервые оно появляется в «Истории о великом князе Московском» Андрея Курбского (начало 1570-х годов).


А как по-русски кухня называлась до этого? Поварня или, реже, магерница (от греческого слова μαγειρεῖον). Пример из «Жития Кирилла Белозерского» (середина XV века):


Таже посылаем бывает въ магерницу, сиречь в поварню, и тамо болми въздержашеся, в памяти всегда имѣа огня неугасимаго и вѣчнаго мучениа, ядовитаго червиа.

Был германскими народами заимствован и латинский глагол coquere. В современном немецком он звучит как kochen /кохн/«варить, готовить». Он тоже попал к славянам: в словенском и хорватском есть слово kuhati «готовить». В чешском, что интересно, kuchat /кýхат/ сузило своё значение, и в настоящее время значит «потрошить». От этого глагола было образовано и название профессии – kuhar по-словенски, kuchař /кухарш/ по-чешски, kucharz /кухаш/ по-польски (все значат «повар»). И оно было заимствовано в русский, причём в современном литературном используется только форма женского рода – кухарка.


Латинское coquus «повар» также попало в германские языки. В современном английском мы знаем его как cook «повар» (а от него и глагол to cook «готовить»). В качестве фамилии может записываться и как Cooke. В немецком – Koch /кох/ «повар». В голландском это слово звучит как kok «повар». В русский язык в петровскую эпоху были заимствованы как английская (кук), так и голландская (кок) формы, но, как мы знаем, победила голландская, значение которой по понятным причинам сузилось до «повар на корабле».


Поварские фамилии:

[моё] Филология Ипотека

Нужно сказать, что в германских языках есть свой, довольно похожий, но всё же не связанный с латинским корень – *kōkan- / *kakōn-. В древнескандинавском языке это слово отразилось как kaka, и оно было заимствовано в английский в виде cake «пирог». В голландском потомок *kōkan- звучит как koek /кук/. Уменьшительное от этого слова – koekje /кýкйэ/. И это слово позаимствовали рачительные англичане, вы знаете его как cookie «печенье». В немецком тоже сохранилось *kōkan- – как Kuchen «пирог, пирожное». Оно также было заимствовано, но на этот раз во французский – quiche /киш/, где стало обозначать особый вид пирога.


Кстати, о печеньках. Как известно, в американском английском основное название печенья – cookie, в то время как в британском – biscuit /бискит/. Как и русское бисквит, biscuit заимствовано из французского biscuit /бискўи/, которое имеет самое прямое отношение к обсуждавшемуся выше глаголу coquere «готовить». Ведь biscuit, если «отмотать» его во времени к латыни, звучал бы как biscoctus, то есть «дважды приготовленный».


Теперь попробуем изобразить часть материала, описанного выше, в виде схемы (прямой линией обозначается наследование, стрелочкой – заимствование):

[моё] Филология Ипотека

Как так вышло, что буква O в слове woman читается как [u], а в слове women - как [i]?

Всё дело в уже поднадоевшем "так сложилось".

Слово "woman" произошло от англо-саксонского wimman, wiman (мн.ч. wimmen), которое могло бы быть переведено как "человек женского пола" или "жена-человек".

Ещё в источниках 725 года для обозначения женщины использовали слово "wiifa" (сравните современное wife), затем, в 950 встречаем слово "uif". Лишь с 1175 года в источниках это слово начинает использоваться в значении "замужняя женщина, жена". Уже тогда и до 16 века два значения слова "wife" сосуществовали. В это же время было зафиксировано использование слова "wife" в ещё одном новом значении: теперь этим словом начали называть представительниц низшего сословия, торговок (oyster wives, herb wives, tripe wives). Два узко специфицированных и одно общее значение слова не смогли сосуществовать и потребовалась новая форма для обозначения женщины вообще. Вместе с тем в деревнеанглийском до 13 века существовало слово "wapman", которое обозначало, дословно, "человека мужского пола". Вероятно, по аналогии было образовано составное слово "wifman" (дословно - жена-человек), а слово "man" в добавок к значению "человек" приобрело дополнительное - "мужчина". Кстати, слово "man" в значении "person, human" активно использовалось лишь до 20 века и в некотором роде утратило это значение в связи с распространением движения феменисток. Самое ранее использование слова woman встречается в источнике 893 года. Там оно выглядит как "wifmon". В десятом веке распространяется слово wiman (мн.ч. wimmen - звучание слова сохранилось до сих пор). А в 1225 видим изменённую первую гласную в слове "wummon", что свидетельствует о начале перехода слова к современной форме.

К 1400 году были закреплены формы слова "woman" в единственном числе и "women" - во множественном. Предположительно, закрепление таких форм было связано с распространенностью суффикса -en для выражения множественного числа (сравните современное ox-oxen) и вместе с тем для обозначения существ женского пола (сравните современное fox - vixen). Не менее любопытно и то, что во множественном числе меняется написание второй гласной (хотя произношение не отражает этих изменений), а первая гласная не меняет написания, хотя и произносится иначе. The Oxford English Dictionary предполагает, что это может быть связано с "ассоциативным влиянием пар слов foot-feet", tooth-teeth, goose-geese и т.д. (“woman, n.” etymology).

Вот так и возникло слово "woman" . Теперь каждый раз, когда встретите его во множественном числе, вспомните, что некогда это было "wifmen" и прочитайте его правильно - так, как завещали древние англичане.

https://www.etymonline.com/word/woman
https://www.dictionary.com/browse/man
https://cyberleninka.ru/article/n/leksiko-semanticheskoe-sod...

[моё] Филология Ипотека

О том, что вообще такое редуцированные, я рассказывала в этом посте: https://pikabu.ru/story/o_redutsirovannyikh_v_drevnerusskom_...

Теперь речь пойдет о том, каким образом исчезновение редуцированных гласных повлияло на язык.

1. Поделите слово много на слоги. Мно-го, 2 слога, верно? Сейчас да, но вот в древнерусском языке (по крайней мере до 12 века) их было 3: мъ-но-го.

Итак, изменилось деление слова на слоги и количество их в слове.

2. А теперь слово посол: по-сол. Да, но раньше было так: по-со-лъ, в языке действовал закон открытого слога, то есть слог не мог оканчиваться согласным звуком.


3. Следствием возникновения закрытых слогов стало появление односложных слов, таких как стол, кровь, швец.


4. Увеличивается количество чередований внутри корня. Почему месть, но мстить? Или сон - сна? Потому что было мьсть - мьстити, сънъ - съна.

Заметьте, что редуцированные исчезли только в слабых позициях

[моё] Филология Ипотека

5. Возникает нулевая морфема.

В школе все рисовали квадратики вместо окончания в слове стол. Раньше на месте таких квадратиков был Ъ (или Ь в других словах).


6. В слове темный суффикс -н-. До падения редуцированных этот суффикс выглядел бы как -ьн- (помним об открытых слогах). Да и вообще, морфем, состоящих из одного звука не существовало, за исключением суффикса прошедшего времени -л- (сделал).


7. Ударение.

В восточнославянских языках оно было музыкально-экспираторным: ударный слог выделялся с помощью движения тона (сейчас такое ударение можно встретить в словенском и сербском языках). После падения редуцированных ударный слог стал выделяться силой произношения, а гласные в безударных слогах начали произносить более слабо по сравнению с ударным.

8. Сейчас, согласно произношению, мы пишем разыграть, подытожить, безынтересный, хотя производящие слова играть, итог, интересный.

Однако так писали и произносили не всегда. До падения редуцированных говорили разъ играти, подъ итожити, безъ интересныи; а после звук [и] попадал в положение после твёрдого согласного и потому переходил в [ы].


9. Труднопроизносимые сочетания согласных и их упрощение, которому нас учили в школе, также являются результатом падения редуцированных: лестный [л'эсный] ← льстьныи.


10. Происхождение многих слов стало неясным. Так, например, город Дьбрꙗньскъ (Дебрянск, от дебри) стал Брянском.


11. Оглушение конечного согласного: луг - [лук], род - [рот] и подобное.


12. Ассимиляция (уподобление) звуков по звонкости/глухости и мягкости/твердости: свадьба ← сватьба; [с'н'имат'] ← [сън'имати].

Итак, падение редуцированных оказало сильное влияние не только на фонетическом, но и на лексическом и морфологическом уровнях языка.

То ли мне фантазии не хватает, то ли "ИН СОВЬЕТ РАШША ВИ ХЭВ НОУ ФАН".

Как начинаю искать разнообразие для учеников по английскому языку - нахожу множество сборников с различными методиками, развлечениями, уникальными подходами, красочными рисунками, комиксами и тд и тп.

По русскому же языку перекати поле волочится. До 4 класса еще можно найти более менее красочные материалы. Но дальше идет оттачивание правил, диктант, сочинение, оттачивание правил, диктант, сочинение... и так вплоть до ОГЭ и ЕГЭ. Пыталась искать какое-то разнообразие, игры... но они идут как бы сами по себе. Отдельно от учебного материала.

А как вы разнообразите свои уроки по русскому языку? Подскажите что-нибудь, пожалуйста.

Как-то довелось мне сопровождать по городу Корейца. Так сложилось, что все корейские профессиональные переводчики в тот день были уже распределены по особо-важным персонам (а дилетантов-переводчиков без рекомендаций брать отказались категорически), и этому господину пришлось вести все переговоры на английском (с переводчиком англ-рус, то бишь - мной). Успешно отработав день, он предложил мне за премиальные попереводить его личную встречу с его Сенегальским партнером. Деньги лишними не бывают, поэтому согласилась. В офис приехал представительный темнокожий мужчина, поприветствовавший всех на немецком. Шаблон рушился.

А где наша не пропадала, вдруг повезет? Я попыталась завязать разговор на английском, а в ответ лишь "моя твоя не понимать" и грустные-грустные глаза. Но опытный переводчик тем и отличается от дилетанта: не знаешь - выкручивайся. С надеждой, что сенегалец все же говорит на официальном языке, уточняю: Парле-ву франсе? - Не, пардон.


Кореец уже начинает нервничать, я волнуюсь, и отвернувшись немного в сторону раздосадованно прошеплала "блять...". Сенегалец мгновенно просияв выдал: "Русски, йа гофорю па русски".


Так переговоры корейца спас русский язык, объединяющий континенты :)

Веду индивидуальные занятия с детьми. Помогаю с домашними заданиями и подтягиваю знания по программе. Но не все дети, как правило, рады такой помощи. Многим из них хочется погулять после школы с друзьями или поиграть в компьютер. Поэтому на репетитора они смотрят капризно. И ведут себя также.


Ситуация первая.

Чтобы выучить с малышами английский алфавит, я придумываю много игр. Потому что просто зубрежка никому не интересна. А песенки помогают не всем. Одной из игр-спасителей является известная всем «Виселица». Только с английскими словами. Польза от нее в том, что, во-первых, лексический запас пополняется. А во-вторых, дети вынуждены проговаривать буквы алфавита в поисках ответа.


Так вот один мальчик догадался, что чем дольше он гадает – тем больше тянет время. И стал тупо называть мне все буквы алфавита почти подряд (слегка менял местами) и моська у него была такая довольная, будто он Сфинкса обыграл. Правда, моя моська была не менее довольной. Я уже давно не могла его заставить проговаривать все это добровольно. И мне было так хорошо, что он сам наконец-то за это взялся! Да еще и с таким рвением… короче, через несколько занятий мальчик уже знал все буквы вразнобой в идеале.


Ситуация вторая.

Также в русском и в английском языках мне помогает игра «Крокодил». Если это касается русского, то с помощью этой забавы я оттачиваю с детьми члены предложения (подлежащее, сказуемое, определение, дополнение, обстоятельство). То есть на листочках записываю разные предметы\действия\существа. И ребенок должен сперва жестами показать, как это слово подчеркивается в предложении (одна черта – одна рука; две черты – две руки; волнистая линия – волна рукой; пунктир – соответствующий жест ладонью; точка-тире – ладонь-кулак), а затем только показывает сам объект. Загвоздка в том, что я специально пишу похожие друг на друга слова. И без уточнения, какой это член предложения, отгадать ситуацию сложно. Например: птица (подлежащее), летать (сказуемое), летательный (определение).


В общем, девочка у меня мучилась-мучилась, выдохлась под конец игры. Ей очень понравилось, но задача все-таки была непростая. И она предложила к следующему разу подготовить свои карточки. Попроще.


Я тут же согласилась. Только предупредила ее, что нужно будет использовать хотя бы по одному разу каждый член предложения. Она очень обрадовалась и поклялась, что все исполнит.


И ведь реально исполнила. Больше проблем с разбором предложений у нее не было. Только обстоятельство до сих пор путает с дополнением периодически. Но это поправимо. Еще мало занимались.

Во время отпуска отправился в Чили, хотел посмотреть на паранальскую обсерваторию, увидеть пляжи, горы, пустыню. И за 26 дней моего пребывания там увидел почти всё что хотел. Но за 2 дня до отлёта домой , пришлось стать учителем русского языка.

Вечер, иду с пляжа домой, но на пути заметил трёх , весьма недружелюбных парней. Один начал что-то говорить на английском, я удивился, так как вроде официальный язык это испанский. Далее был такой диалог

-Hello , you smoking?

На что я, на ломанном английском отвечаю.

-I'm bad speek english, very bad. I from Russia..

Не успел закончить фразу, как он давай радостно кричать

-RUSSIA, i love Russia .

Потом он начал говорить на ломанном Русском.

-Пу-тиии-н.

Я отвечаю

-Да, Путин , Владимир Владимирович.

Он попытался повторить, но вышло плохо.

Далее они проводили меня до дома, я научил их такому отборному мату, что даже сапожник бы позавидовал

Сайт предложил на изучение для начального уровня слова из сборника "Театр и кино"

[моё] Филология Ипотека

Похоже, для начала придется подучить русский

11967

[моё] Русский язык Изучение языка

Развернуть

Первые несколько месяцев моей карьеры как русскоговорящего (точнее русскобормочущего), я этот вопрос произносил "на ти или на Ви?".


Ой, этот Ваш "Ы". . . Есть несколько травматических моментов моей жизни, которые я никогда не забуду. Мой первый солнечный ожог, первую драку, первый отказ от предложения сходить на свидание и. . . Первое занятие по букве Ы.


Это было в Октябре 2001-ого года. Мы с одноклассниками сидели в старом желтом классе в филфаке Эксетерского университета. Мы уже знали что такое "окно", "стол" и "почта" и мы этим очень гордились. Но зря мы так радовались... Мы не могли бы угадать что будет дальше. Some next-level shit. . .


Ну, наша преподавательница, наша любимая Профессор Катэрин Ходжез, сказала "слушайте и повторите" (ну, точнее listen and repeat", так как мы не знали ни повелительное наклонение ни эти глаголи)


"Ы" она сказала.


И обалдевщих лиц было лес. A whole new sound... What sorcery is this!?


"Just try" успокаивающе сказала Катэрин. "Ы"


Если кто-то проходил дверь комнаты в тот момент и слышал нас, то он бы подумал, что внутри сидят 8 макак, которые страстно борются за власть, стараясь показать свою доминантность.


Катэрин:

Ы!


Мы:

ii!


Ы!

И!


Ы...

ОЙ...


Ы Ы! Говорите искоса!

*tongue-swallowing noises*


Ыыы

УÄЕ, УЭЭ, 位!


Ы, Ы!

ЭУЬО, ННИ, ЪЙЪ!!!


"Ну... почти… Пусть так..."


Мы долго не могли это произнести. И если нас спрашивали, как пишется например "штык", мы стали отвечать "Ш. Т. SIXTY-ONE. К". Я даже не шучу. 61, же…


Ну, спустя много мучительных часов, мы маленькие макаки приняли преподавателя Катэрин как главную и начали говорить "ы" как она. Ну... почти…


Когда я приехал в СПБ, я узнал, что есть FINAL BOSS в саге Ы, и это не мама мыла Милу мылом. Это ваш грозный ЧЫЖИК ПЫЖИК. Не только из-за Ы-И а еще потому, что первая полгода я его называл "Ципик-Чипик" (которое я считаю гораздо более подходящее название для птички, ведь птички тоже не умеют говорить искоса). Когда мне наконец-то сказали как правильно, я начал говорить cheese-ik-peas-ik. И все решили ну... пусть так...


Дальше был урок "Ты / Вы". Произношение + грамматика + социо-культурные правила. Одним словом "FUN!". Я уже был знаком с такой концепцией из-за немецкого (Du/Sie) и понять это было не так сложно. Но русский язык - не немецкий, в лес не убежит. И было несколько тонких отличий, которые создавали (и создают до сих пор) сложности.


"Мы используем "Вы" когда человек старше, незнаком или мы того человека уважаем" Катэрин нам объяснила. Последний пункт - причина всех моих проблем с Вы/ты. . .


Кстати, I love waiting for the special moment of "а мы на Вы или. . . ?" когда я общаюсь с новым человеком. Тогда у меня появляется возможность грандиозно размахивать рукой и щедро заявить "на ты на ты, конечно, да что Вы?". И еще я радуюсь потому что "-ете" мне сложнее произносить чем "-ешь". У меня получается -ече, знаеЧе ли...


Ну и как же отказать человеку, который предлагает перейти на ты. . . Он предлагает близость, дружбу, может любовь и потом брак! Неужели можно холодно отвечать "Да, нет, Вы что? Что за фамильярность??" Поэтому я никогда не предлагаю перейти на ты сам. Я не чувствую когда наступил подходящий момент. Не хочу слишком рано:


"Крэйг, познакомьтесь, это ректор СПБГУ"


"Здравствуйте уважаемый ректор! Давай на ты или чё?". Рисковать такую грубость я не хочу.


Наверное были люди, которые ждали и ждали пока я не предложу этот важный переход, но решили, что они мне не по духу. Но я. . . I was just уважаtting them... Уважать - это важно! В общем, я предпочитаю "to err on the side of Вы", несмотря на возрастающее количество потерянных дружб и браков.


Даже сейчас, спустя 18 лет, я иногда забываю, что мы с кем-то уже договорились на фамильярность и часто в разговорах с уже знакомыми людьми я перехожу обратно на "Вы". Это их смущает, они спрашивают осторожным тоном "а мы на Вы?". И я отвечаю "ой, да это мой плохой русский, извиниЧе". Это я делаю потому, что я стараюсь им передать "я Вас уважаю!". Я понимаю, что наоборот это, наверное, звучит холодно, неприятно и чопорно, и я только подтверждаю все стереотипы про англичан. Например, моей терапевту Алле, наверное, потом тоже нужна будет терапия - "я же помогаю ему а он такой холодный и далекий! Вообще больной, что ли??" Эх. Больной, больной. Но от страха совершить ошибку и не уважать человека хочется убежать в лес.


Поэтому я by default говорю на Вы со всеми. Даже с маленькими детьми. Это их всегда смущает, но я не могу сразу к ним на ты. Я же маленьких детей тоже уважаю! Ну и не хочу им сразу сказать, что мы хорошие знакомые. Вдруг понаглеют.


Говорят, что у английского языка нету "Вы", но это кремлевская пропаганда. На самом деле, у нас нет "ты" ("you are" - "are" is plural, "Вы" is plural. 1-0, atheists!), и мы англичане просто обречены обращаться ко всем с уважением. Поэтому мы такие пассивно-агрессивные. Fun fact! И поэтому я предпочитаю "Вы".


Ну вот, из-за моего страха ошибиться я все время ошибаюсь. Терапевт Алла подтверждает мой вывод. Я ошибкофоб.


Недавно я узнал, что я постоянно смущал свою тёщу Алину Валентинову тем, что я говорил с ней на "ты". Это я делал, чтобы показать, что я чувствую близость. Она это по-другому принимала. . . Но она очень любящая и терпела мое зарубежное неумение. Есть даже несколько людей, которых я избегаю потому, что я не помню на какой стадий отношений мы находимся. И спросить уже поздно. И чтобы спросить надо все-таки сказать "здравствуйте" или "здравствуй". Брр, лучше я останусь в лесу с немцами.


Хотя с немцами тоже не просто… К счастью, русский "Вы" означает и одного человека и группу уважаемых людей. А немецкий различает группу знакомых (или неуважаемых) от группы уважаемых со словами "Sie" и "Ihr" и глагол после них требует разных окончаний, которые я так и не выучил за 12 лет учебы. Так что, хорошо, что я выбрал русский и я тут с вами.


С уважением,


Крэйг Ричардович Эштон

[моё] Русский язык Изучение языка
10750

[моё] Романтика Мечта

Развернуть

Всегда когда у меня появляется новый ученик, я спрашиваю, с какой целью ученик собирается изучать английский. И обычно слышу, что английский нужен для жизни, для карьеры, для учебы, чтобы сдать экзамен. Но один ответ я запомню на всю жизнь - чтобы печь блинчики в Нью Йорке.

Мы занимались пару месяцев и ученик уехал исполнять свою мечту. Печь блинчики на загруженных людскими потоками улицах Нью Йорка. Романтик. Если ты читаешь это, знай, что каждый раз покупая блинчики, я шлю привет.

15135

[моё] Английский язык Обучение

Развернуть

Однажды я спросил у коллеги, как он смог так хорошо выучить английский? На что он ответил, что читал книги и смотрел сериалы на английском после работы. Только через год я узнал, что он читал книги и смотрел сериалы, живя при этом в Калифорнии, в течении 5 лет.

10313

[моё] Дети Цыгане

Развернуть

Сижу на детской площадке во дворе дома. Племянница где-то бегает. Недалеко от меня в песочнице играются два цыганенка - брат и сестра, видимо. К ним подходит какая-то русская девочка лет 4х и активно пытается завязать разговор,однако цыгане не понимают по-русски, базарят на своём. Русскому дитю кто-то кричит:

- Маша, Маааша! Они на другом языке говорят, тебя не понимают!

- На другом? - удивлённо восклицает дите.

Секунд 30 что-то обдумывает, затем снова поворачивается к цыганам и громко говорит:

-  Хэллоу, май фрэндс!

6651

Видео Интервью Футбол

Развернуть

В двух словах:

- Помните ли вы дерби Манчестера и Ливерпуля в 1967 ... ?

- Да, вообще-то я играл в этом матче, я был голкипером Ливерпуля.

14740

Coca-Cola Канада Английский язык

Развернуть
Coca-Cola Канада Английский язык

В Канаде (стране с двумя государственными языками - английским и французским) производитель Coca-Cola устроил акцию, где на крышках одного из своих напитков печатал два случайных слова на каждом из языков. На этой крышке написано английское слово "you" ("вы") и французское слово "retard" ("опоздали"). Вот только они не учли, что слово "retard" существует еще и в английском, так что покупатель получил фразу, "вы - дебил".

10158

Reddit Юмор Английский язык

Развернуть

она: что случилось ?


я :

Reddit Юмор Английский язык

Каждая "С" в "Pacific Ocean" произносится по разному



1- c 2-к 3-ш

11666

[моё] Школа Двойка

Развернуть

Году этак в 1994 ом мой одноклассник поехал в США на год по обмену. Первое время это там принимали за англичанина ( может, просто не были знакомы с русским акцентом). Он занял третье место в штате на олимпиаде по английскому языку.

По возвращению пошёл в школу. И первым уроком как раз был английский. Немного пообщавшись учительница закатила ему два балла с объяснением: "Я тебя не понимаю!" Впрочем, позже всё наладилось.

4530

[моё] Туалетная бумага Туалетный юмор

Развернуть
[моё] Туалетная бумага Туалетный юмор
9747

[моё] Фамилия Фио

Развернуть

Тут все фамилиями делятся странными. Сфоткал 4 года назад. Исполнительный директор всегда готов.

[моё] Фамилия Фио
12396

[моё] Английский язык Изучаем английский

Развернуть

Привет! Я Крис - преподаватель английского из США. Учу русский, 8 лет прожил в России. На Pikabu пишу про английский и про жизнь в России!


Сегодня я очень повеселился в 7 утра от полученного мной сообщения.


"Добрый день, Крис. А можете подсказать как правильно перевести вот эту фразу?"


(см картинку)


И тут началось мое веселье! У вас есть догадки?


Поехали! Вот что мне прислали в догадках:

[моё] Английский язык Изучаем английский

1) "Эта тёлка, не бери быка)"


2) "Этой тёлке никакой бык не сдался"


3) "Этой тёлке не брать быка (за рога)"


4) "Тут скорее "этой тёлке никакой бык не сдался" При этом bull — ещё и "блеф", так что там игра слов, скорее всего..."


5) "Тогда это был бы пассивный залог, а здесь, судя по грамматике, повелит.наклонение."


6) "Там просто двойное отрицание. И ещё разговорное don't. Очень, очень разговорный вариант :)"


Ну что, готовы?


Вот в чем тут суть:


Heifer - да, есть перевод как "корова (девственница)". Но это не значит, что имеет второе значение как слово «телка», как в русском. В английской (в сленге) “heifer” - это значит толстая девушка/женщина или просто некрасивая (но скорее толстая).


Bull - да есть перевод как "бык". Но второе значение (в сленге) - это короткая форма слова “bullshit”. Так что можно перевести “bull” как "бред" или “bullshit”, даже как "херня" или "х*йня".


Так что - вот мой полный перевод от носителя (я, конечно, не профессиональный переводчик):


Эта толстушка не страдает никакой херней.


Надеюсь это было полезно вам. Иногда сленг не перевести даже с очень высоким уровнем, пока не узнаешь, что к чему!


Если вы тоже не страдаете никакой херней, то жмите на стрелочку вверх. А если не понравилось, то ставьте комментарии все равно и потом иди в баню попарься чуть-чуть.


Спасибо, что прочитали сегодня.


Крис Америкос

10479

[моё] Школа Учитель

Развернуть

Второй класс, английский язык. Преподаётся как попало. В первом классе буквы учили, толком не выучили. А во втором уже читать надо уметь. Кто-то водит детей к репетиторам, кто-то флегматично забивает на проблемы детей, а кто-то обсуждает учителей и учебную программу с неизменным "а вот в наше время...". Мы же занимаемся дома дополнительно ибо информация, полученная на уроках, особо не усваивается.

Домашка - читать и переводить диалог. Текущие правила чтения усвоены, слова выучены, нужные глаголы от зубов отскакивают. Читает быстро, уверенно и осознанно. На уроке учительница вызывает читать, дочка читает, переводит. Далее д - дочка, у - учительница:

У - Садись, четыре!

Д - Но я же всё правильно прочитала и перевела!

У - Но это же Я тебя спросила, а не ТЫ руку подняла!

[моё] Школа Учитель
9421

Сочи Английский язык

Развернуть

Some shit – какое-то дерьмо

Сочи Английский язык
5743

На одном из сайтов

Развернуть

Зарегалась на одном сайте для общения с носителями языка (необходима практика английского) и вот такое вот предупреждения получила стену:

На одном из сайтов

"Остерегайтесь исламских онанистов. Вспомните Кельн, Берлин, Тулузе, Римини и Мурманск"


Ребят, что у Вас там в Мурманске происходит?)

7188

Карта мира

Развернуть
Карта мира
5227

Теперь можно с домашними животными

Развернуть
Теперь можно с домашними животными

Примерный перевод: Возможно заселение со всеми животными кроме медведей. Мы не повторим ту же ошибку снова.


Источник: https://t.me/trend9GAG/1946