переговоры

Постов: 17 Рейтинг: 53990
9444

[моё] Переговоры Каменщик

Развернуть

Коллега на работе поведал историю. У него в северной Англии свой дом с обширным участком, и с тыльной стороны часть участка упирается в скалу. Как-то он затеял проект по благоустройству (типа постройки оранжереи или теплицы), и выяснилось, что не хватает места буквально на пару метров. Решение нашлось - "убрать" скалу, отдолбив пару метров горной породы.

Он заморочился получением всех разрешений на эту работу (что с британской бюрократией совсем непросто), и стал искать подрядчика - специализированную фирму для работы с камнем. До этого он такими проектами не занимался, поэтому решил позвать три разные фирмы и сравнить цены.

Первый подрядчик приехал, все осмотрел и выдал вердикт - работа сложная, подступиться трудно, вывозить геморно, будет стоить 10 тысяч фунтов.

Вторая фирма приехала, поохала о тех же сложностях и по итогам оценила фронт работ по разрушению скалы в 15 тысяч.

Приезжает последняя, третья фирма. Пара специалистов ходят, осматривают, колупают скалу, потом подходят и выдают цену: две тысячи!

Мой коллега немного ошалел от неожиданности, и, против всех правил переговоров, у него непроизвольно вырывается: "Так дёшево?".

Мужики с серьезными лицами отходят, ещё шепчутся между собой, потом возвращаются: "Ладно - 2500, но больше точно не можем предложить!"

В общем, скала на участке оказалась из какой-то достаточно ценной породы гранита. Третья фирма занималась также укладкой каминов и т.п., поэтому для них скала оказалась полезным сырьем, за которое они, как честные ремесленники, готовы были заплатить.

Как они потом признались, камня, наковыренного из скалы на участке моего коллеги, должно хватить сразу на несколько каминов. Так что ситуация стала классическим примером win-win, о котором пишут в учебниках по переговорам.

5848

[моё] Текст Юмор

Развернуть

Я работаю в  компании, которая занимается консалтингом в недвижимости.  А это значит, что часто проходят встречи и переговоры, а они (встречи и переговоры), в свою очередь,могут проходить не только в тиши офиса, но и в неофициальной обстановке. Все зависит от клиента. А из этого следуют расходы, которые принято  называть "представительскими", и бухгалтерия очень внимательно следит за такими расходами, требуя отчётности.

Вторник, прихожу на работу, звонок. Бухгалтерия. Главбух спрашивает, может ли зайти.

А голос ехидный.

Приглашаю его к себе.

Далее я - Я, главбух - Г


Г- Доброго Вам утра. Я вот по какому вопросу: Все знают, что у нас в компании работают замечательные сотрудники. А в Вашем подразделении, так креатив просто бьёт ключом. Прекрасные аналитики, лихие переговорщики, но поясните мне вот это. Как!???

Протягивает лист бумаги с прикреплённым чеком. Читаю отчёт о расходах на переговорах проводимых в ресторане. Все вроде нормально. Сумма стандартная, даже меньше, чем обычно.

Я -А в чем проблема? Переговоры прошли, договор заключили.

Г- Вы на чек посмотрите.

Смотрю, читаю: Ресторан "×××××"

Колличество гостей -1


На этом можно было бы и закончить, но я человек любознательный. Вызываю сотрудника.

Я - Кирилл, что это значит? Как проходили переговоры?

Кирилл улыбаясь во весь рот:

- На Высшем уровне, техническом, по Скайпу.... но в ресторане, надо же было создать непринуждённую атмосферу...


Р.S.  ни один сотрудник не пострадал)

5309

Перевод от бога или Вы там в Питере совсем офигели?!

Развернуть

Произошла эта история совсем недавно, в эту среду 23.05.18 (что немаловажно). Надеюсь большинство после прочтения посмеётся от души, хотя кто-то возможно подумает что-то наподобие «боже, я живу в одной стране с такими долбо***ами». История длинная, поэтому запаситесь терпением и попкорном))


Особенно данный пост будет интересен людям, которые имеют какое-либо отношение к мероприятию «ДОРОЖНАЯ КАРТА» по развитию сотрудничества Санкт-Петербурга и префектуры Хоккайдо (Япония) на 2018-2022 годы. Ну и конечно же переводчики и люди, знающие японский, точно оценят.

Было бы замечательно, если бы сам губернатор Санкт-Петербурга Г.С.Полтавченко или кто-либо из его администрации увидел этот трешак, но сомневаюсь, что они читают пикабу.


Теперь к сути.

Так как я подрабатываю преподаванием японского и переводами (документы, инструкции и т.д.), у меня висит об этом соответствующее объявление на Авито. Пишет мне 23 мая Руслан из Перми, который, как потом оказалось, девушка из Питера. Далее Руслан-девушка (Д). Я думаю вы догадаетесь, что именно значит «Д».


Д: Добрый день, надо перевести 10 страниц, сможете оперативно?

Я: 10 страниц чего? Тематика текста. Скорость и стоимость перевода зависят не только от объёма, но и от темы, стиля, специфики.

Д: Протокол, с русского на японский.

Я: Если с русского 10 стр, то это достаточно времени займёт и оперативно не получится. Если бумага официальная, то рекомендую обратиться в переводческое агентство. Выйдет скорее всего дороже, но и сделают быстрее.

Д: У меня текст переведен, надо проверить.

Я: То есть вам нужно только проверить правильность перевода с русского на японский? Тогда можете скинуть мне оригинал и перевод на почту, я по объёму и сложности посмотрю, чтобы вас по цене сориентировать.

Д: У вас есть сейчас время? Просто мне надо быстро, не больше 2 -3 часов.


Тут уже мне стало интересно, что это за срочность такая, аж 10 стр. с руск. на яп. за 2-3 часа. Ну думаю, раз только откорректировать, то можно и успеть. Пока ждала документы на почту решила спросить, кто делал первоначальный перевод на японский. Ответ привожу дословно: «Учился в Японии».

Открываю документы, листаю, читаю, и тут мне приходит осознание, что это не просто пипец, а ПИПЕЦОВЫЙ ПИПЕЦ.


Итак, давайте офигевать вместе и по порядку.

Факт №1. Это оказался не простой протокол, а золотой протокол по итогам переговоров. Каких переговоров? Далее цитата из документа:

«Настоящий протокол составлен по итогам переговоров по вопросам сотрудничества, состоявшихся в Санкт-Петербурге в рамках визита в Российскую Федерацию с 24 по 26 мая 2018 года делегации префектуры Хоккайдо Японии во главе с Губернатором Хоккайдо г-жой Харуми Такахаси. В переговорах приняли участие руководители исполнительных органов государственной власти Санкт-Петербурга (Российская Федерация), а также представители Правительства префектуры Хоккайдо (Япония)».


Нехило так, да? В самом низу документа два места для подписей: одно для губернатора Санкт-Петербурга Г.С.Полтавченко, второе для губернатора Хоккайдо Такахаси Харуми.

Наверное у вас уже появились какие-то догадки и сомнения, но давайте продолжим.


Факт №2. Вторым документом оказалось приложение к этому протоколу, а именно «ПЛАН МЕРОПРИЯТИЙ «ДОРОЖНАЯ КАРТА» по развитию сотрудничества Санкт-Петербурга (РФ) и префектуры Хоккайдо (Япония) на 2018-2022 годы» . Там были на 10 стр. расписаны различные мероприятия в разных областях (образование, культура, туризм, здравоохранение и др.), сроки, ответственные исполнители и т.д.


Мне показалось очень странным отправлять такие документы на проверку перевода какому-то незнакомому переводчику из интернета, ну да ладно. И тут я открыла эти документы, уже переведённые на японский....

Честно, я пребывала в полном, как бы это сказать культурно, замешательстве. Это надо было просто видеть.


Факт №3. Перевод этих доков на японский был сделан мягко говоря не очень. Хотя, что скрывать, он был сделан пздц как не очень. Такое ощущение, что переводил первокурсник с использованием переводчика гугл. Ошибки были такие тупые и очевидные и так бросались в глаза, что мне кажется стало понятно, почему они вдруг решили его перепроверить.


Для знающих японский приведу пару примеров. Слово «протокол» было переведено как プロトコル. Тут у меня был фейспалм. Для незнающих японский объясню. Данное слово используется для обозначения протоколов передачи данных. Для обозначения протоколов заседаний, конференций, переговоров есть другое замечательное японское слово на иероглифах, но никак не на катакане. Далее «Губернатор Санкт-Петербурга» был переведён как 知事のサンクトペテルブルク. Если вкратце, то тут слова перепутали местами, и получился «губернаторский Петербург». И весь текст просто кишит подобными косяками.


После прочтения этого трешака и осознания, что тут не проверять надо, а переделывать всё на***, я сообщила об этом Руслану-девушке.

Д: Сможете исправить документ?

Я: Исправить-то конечно могу, только тут явно не на 2-3 часа выйдет. За такое время должного качества перевод не получится сделать.

Д: Исправьте хотя бы протокол.

Я: Вам в какой срок его надо исправить?

Д: 2-3 часа только есть.

Я: Боюсь, за такое время не успею.

Д: Исправьте то что успеете.

Я: Тут больше времени надо, либо вам искать профессионала или с переводческим агентством связываться.

Д: Пожалуйста, очень тороплюсь.

Я: Тогда меньше, чем за 2 тыс. с такой срочностью не возьмусь. Вас такая стоимость устроит?

Д: Давайте хотя бы за 1000, там в протоколе одна страница. У вас вообще написана цена 350 рублей. На эту цену и ориентировалась.

Я: Так это за занятие японским языком с людьми. "Стоимость обучения - 350 руб. академический час."

Д: Ну проверять вы будите 2 часа. Это 700 рублей.

Я: Читайте внимательней, учить японскому и переводить такой документ - совершенно разная сложность. Тут скорее не проверять, а переделывать надо.

Д: В общем бюджет 1000, срок ограничен. Возьмётесь за правки ? Мне очень надо.


Вот здесь у меня уже начало припекать. Вот серьёзно, у вас в Питере вообще за такую цену кто-то работать возмётся? Мне кажется для Питера и Москвы это копейки, или они там думают, что мы в Сибири за гроши работать будем?


Я: Я понимаю вашу ситуацию, но за 2-3 часа удовлетворительного качества перевод я сделать не успею, а делать плохо перевод такого значимого протокола считаю неуважением к тем, кто его потом читать будет и подписывать.

Д: Ясно.

На этом наш диалог закончился.


Факт №4. Перевод протокола переговоров между руководителями исполнительных органов гос. власти Санкт-Петербурга и делегацией префектуры Хоккайдо и приложения к нему (около 10 стр) по мнению людей, работающих скорее всего в администрации Петербурга при губернаторе, занимает 2 часа и стоит каких-то 700 рублей.


НЕТ, ВЫ ЭТО ПРЕДСТАВЛЯЕТЕ? Перевод такого объёма с русск. на яп., с такой срочностью, да ещё и важный протокол. Я бы такого рода документ не просто 1-2 дня переводила, а дала бы потом для проверки на ошибки знакомому японцу, чтоб комар носа не подточил (всё-таки документ серьёзный).


А теперь представьте такую картину, 26 мая 2018 года (в эту субботу) губернаторы Питера и Хоккайдо берут оба экземпляра (на яп. и русск. языке) и начинают подписывать, глаза г-жи Такахаси медленно округляются и ползут вверх.... И она осознаёт, какой пздц творится в России, если они в Петербурге!! не могут найти нормальных переводчиков.


Дальнейшая судьба данного документа мне не известна, но очень хотелось бы узнать, особенно то, какой вариант в итоге они подпишут. Надеюсь, что не этот, иначе это позор на международном уровне. Если есть пикабушники, имеющие какое-либо отношение к данным переговорам, буду рада продолжению этой истории))


p.s. Если кому-то будет интересно, могу потом в комментах прикрепить скриншоты этого чудо-перевода на японский.

1098

Божья коровка.

Развернуть
Года 3 назад звонит мне непосредственный начальник:
-Привет ,Сергей. Дело тут...На одном из домов заставляют наш узел (коммутатор) снимать. Согласователь туда уже ездил,не может договориться. У нас в доме клиентов много,жалко терять.
-Лады.
Собираюсь, еду,встречаемся с согласователем, идем к жильцу на 5 (верхний) этаж.
Выходит мужик.
Не в настроении мужик.
Начинает тупо орать на согласователя.
- Чо приехали? Я вам уже говорил, письма писал,чтобы свой ящик убрали. В подъезде жильцы все письмо подписали.
Согласователь что то лепечет, мужик не слушает, на своем стоит. Конкретно стоит.
Я жду, когда проговорится.
Мужик оборачивается ко мне, сверлит взглядом.
-Слушай, ты на физфаке в универе учился?
-Да.
-В каком закончил?
- в 94-м.
-А я в 96!
Пожали руки.
Маячу согласователю, чтобы уходил.
Вспомнили с мужиком общих знакомых, преподов....
Душевно поговорили минут 20.
В оконцовке:
-Дима(мужик тот), слушай, чем тебя наш ящик не устраивает? Чего доебался( шепотом, с улыбкой) до него?
-Понимаешь,Серега, стены белые,ящик белый,а замок черный( замок- "черепаха") . Глаз режет,не красиво!
-Ну ты,брат, эстет!
Поржали вместе.
-Ладно,придумаем что-нить по фэн-шую!
Простились,пожав крепко руки.
На следующий день купил краски и попросил парней покрасить замок.
Пацаны были с художественным вкусом, покрасили замок под "божью коровку".
Позвонил Дима, похвалил.
Поржали еще.
Инцидент был исчерпан. Ящик с коммутатором и ныне там.
Надо разговаривать с людьми...У каждого в душе своя "божья коровка".
Улыбок вам, люди!

1085

Простые радости

Развернуть
Как-то приехал к нам на переговоры серьезный дядька, а босса на месте нет. Провожаю дядьку в переговорную, а сама несусь звонить узнавать, когда наш приедет. Тот стоит в пробке, но через полчаса обещается быть как штык. Возвращаюсь к посетителю, а тот в старой кнопочной нокии копается и хмурится. Ставлю чашку кофе рядом с ним и случайно смотрю на экран телефона. Так и есть, серьезный дядька коротает время за "Змейкой", а хмурится потому что все время проигрывает.
1515

Эффективный переговорщик

Развернуть
Эффективный переговорщик
Фотография Теодора Рузвельта с надписью "copyright 1910 by moffett studio chicago".

Во время избирательной компании 1912г. Рузвельт решил напечатать и распространить 3 миллиона брошюр со своей речью "Исповедь" и своей же фотографией на обложке. Тираж был готов и тут руководитель избирательного штаба заметил ту самую надпись. Довольно быстро выяснилось, что никаких разрешений от правообладателя получено не было.

Руководителем избирательного штаба Рузвельта был Джордж Перкинс, главный помощник Моргана (J. P. Morgan), человек опытный в решении разных сложных задач.

Ситуация, прямо скажем, патовая. Согласно действующему законодательству фотограф мог запросить по 1 доллару за каждый экземпляр, а таких денег у штаба не было. Вариант уничтожения тиража и производства новой брошюры тоже плохой, так как кроме дополнительных затрат влечет еще и значительную потерю времени.

После тщательного анализа ситуации Перкинс решил вступить в переговоры с Моффеттом и отправил ему телеграмму примерно следующего содержания: "Мы собираемся распространить три миллиона брошюр с фотографией Рузвельта на обложке. Это отличная возможность для фотографа. Сколько Вы готовы заплатить, если мы используем Вашу работу? Ответ нужен немедленно".

Моффетт ответил быстро: "Спасибо за предоставленную возможность, я готов заплатить 250 долларов".
1791

Бескомпромиссный компромисс!

Развернуть
Заказчик на переговорах: "Мы серьезная организация! Работаем бескомпромиссно и жестко! Поэтому занимаем лидирующие места на рынке! Так что нам с вами либо придется найти компромисс, либо выработать решение, которое будет устраивать обе стороны!
Мы с шефом после такого на минуту зависли.
1800

Прочитал книгу Роберта Саттона "Не работайте с мудаками".

Развернуть
Радует, когда люди читают книги, ещё больше радует, когда применяют в жизни прочитанное.
Полгода назад ко мне обратился знакомый предприниматель, он планировал расширять бизнес и ему был необходим более масштабный директор по продажам. Посоветовал ему троих. С одним срослось. Почти. Кандидат, когда дело дошло до предложения, отказался и в ответ выдвинул свои условия. Сначала одни, потом другие, следом третьи. Предприниматель был крайне заинтересован именно в этом человеке и пытался включить в новые версии предложения все пожелания соискателя. Я поинтересовался у кандидата, что за ерунда? Оказалось он прочитал книги Дональда Трампа, и избрал его стратегию быть неудобным переговорщиком, чтобы получить своё и по-максимуму. Перетягивание каната продолжалось полтора месяца. А потом владелец компании неожиданно прекратил переговоры и всякое общение с кандидатом, к великому неудовольствию русского Трампа. Мне было любопытно и я поинтересовался у предпринимателя, почему он столь резко прервал процесс. Оказалось, прочитал книгу Роберта Саттона "Не работайте с мудаками".

Пруфф
4664

Вот так прекращают переговоры

Развернуть
Вот так прекращают переговоры
4494

Челночная дипломатия

Развернуть
Прочитал пост, где рассказывали про двух людей на одно месте с двукратной разницей в зарплате, и вспомнилась история моего знакомого. История реальная, цифры реальные.

Итак, молодой парень, учёба на заочке, устроился сисадмином в один местный развлекательный центр, отработал пару лет, зарплата как была 20 так и стоит на месте. Ну, думает, на двигаться дальше. Закинул резюме в пару мест и его пригласили на собеседование. Пришел, сообщались, работодателя все устроило и он спрашивает:

- сколько Вам сейчас платят?
Парень подумал, что понижать уровень не хочет и накинул пятерочку.
- 25 тысяч
- Вы нас устраиваете и мы предлагаем зарплату 30. Устраивает?
- Вполне. Я тогда пойду там на старойиработе все улажу.

Круто же сразу такой рост! Приходит на текущую работу, пишет заявление на увольнение. Начальник вызывает к себе.
- Почему решил уйти?
- зарплату больше предложили, а так меня здесь все устраивает.
- сколько предложили?
- 35 - не растерялся снова мой знакомый.
- так, давай я сделаю тебе 40, останешься?
- надо подумать...

В общем, никуда не ушёл, работает все там же, делает все то же. А платят в два раза больше.
4003

Моя реакиця,когда друзья,не позвавшие меня всю ночь где-то тусят,а под утро просят их впустить поспать

Развернуть
1988

Куй железо, пока горячо!

Развернуть
Куй железо, пока горячо!
779

Суть переговоров.

Развернуть
yandex.ru 6.20: Переговоры в Минске продолжаются более 10 часов.

Одно из двух:

либо у них марафон по просмотру властелина колец,
либо.... звездных воин
1997

Конструктивные переговоры

Развернуть
Конструктивные переговоры
1668

"В соседнем офисе проходит очень важная встреча. Заголовок "Как искупать кота"

Развернуть
2888

Умеют же люди развлекаться

Развернуть
На неделе зашел в магазин выбрать себе кеды.Выбрал понравившиеся, меряю-размер не тот. Начинаю искать глазами консультанта,чтобы узнать есть ли побольше. Замечаю здорового такого мужика, метра под 2,с бородой и бейджем на рубашке.Подхожу,объясняю проблему и дальше происходит то, чего я ну никак не мог ожидать в магазине.

Продавец достает рацию и с каменным лицом говорит: "Хранитель прием *шипение рации* Это Ястреб-3 прием*шипение рации*"

Мои глаза окруляются,

-Прием Ястреб-3,слушаю вас *шипение рации*

-Хранитель,нужна коробка *называет код с коробки кедов*,45калибра, как поняли *шипение рации*"
-Понял вас Ястреб-3,коробка найдена, возвращайтесь в гнездо.
-Расчетное время прибытия *смотрит на часы* 15:36,как поняли прием.
-Понял Вас Ястреб-3

Продавец протягивает мне коробку с теми кедами,которые были не моего размера и просит,если мне не трудно поставить их на место. Сам же удаляется за дверь с надписью "Служебное Помещение"

Через минуту мне приносят коробку с кедами моего размера и я с поднятым настроением на весь день)

Чем только не развлекаются люди на работе =)
3619

Counter-Strike 1.6

Развернуть
Counter-Strike 1.6